1 Samuel | שמואל

Chapter - 19

1

Saul spoke to Jonathan his son and to all his servants about killing David, but Jonathan son of Saul liked David very much.
וידבר שאול אל יונתן בנו ואל כל עבדיו להמית את דוד ויהונתן בן שאול חפץ בדוד מאד :

2

So Jonathan told David, saying, ‘My father Saul is trying to kill you, so now be cautious tomorrow morning and stay in the secret place, and hide yourself.
ויגד יהונתן לדוד לאמר מבקש שאול אבי להמיתך ועתה השמר נא בבקר וישבת בסתר ונחבאת :

3

I will go out and stand near my father in the field where you will be, and I will speak to my father about you. I will see what happens and tell you.”
ואני אצא ועמדתי ליד אבי בשדה אשר אתה שם ואני אדבר בך אל אבי וראיתי מה והגדתי לך :

4

So Jonathan spoke favorably of David to his father Saul, saying to him, “Let the king not sin against his servant David, for he had not sinned against you, and because his deed are very good for you.
וידבר טוב אל שאול אביו ויאמר אליו אל יחטא המלך בעבדו בדוד כי לוא הטא לך וכי מעשיו טוב לך מאד :

5

He put his life in his hand and slew the Philistine and YaHaWaH granted a great salvation to all of Israel; you saw it and rejoiced, so why should you sin with innocent blood, to kill David for no reason? “
וישם את נפשו בכפו ויך את הפלשתי ויעש יהוה תשועה גדולה לכל ישראל ראית ותשמח ולמה תחטא בדם נקי להמית את דוד חנם :

6

Saul listened to Jonathan’s voice, and Saul swore, “As YaHaWaH lives, he shall not die.”
וישמע שאול בקול יהונתן וישבע שאול חי יהוה אם יומת :

7

So Jonathan called David, and Jonathan told him all these things, Jonathan brought David to Saul an he was before him as he had been yesterday and before.
ויקרא יהונתן לדוד ויגד לו יהונתן את כל הדברים האלה ויבא יהונתן את דוד אל שאול ויהי לפניו כאתמול שלשום :

8

And there was war again, and David went forth and fought the Philistines. He smote them a great blow, and they ran from him.
ותוסף המלחמה להיות ויצא דוד וילחם בפלשתים ויד בהם מכה גדולה וינסו מפניו :

9

Then YaHaWaH’s spirit of melancholy befell Saul, while he was sitting in his house with his spear in his hand and David was playing the harp with his hand.
ותהי רוח יהוה רעה אל שאול והוא בביתו יושב וחניתו בידו ודוד מנגן ביד :

10

Saul tried to thrust the spear through David and the wall, but he slipped away from Saul and the spear hit the wall. David ran away and escaped that night.
ויבקש שאול להכות בחנית בדוד ובקיר ויפטר מפני שאול ויך את החנית בקיר ודוד נס וימלט בלילה הוא :

11

Saul sent messengers to David’s house to keep watch over him and kill him in the morning. His wife Michal told David, saying, “If you do not act to escape with your life tonight, you will be killed tomorrow.”
וישלח שאול מלאכים אל בית דוד לשמרו ולהמיתו בבקר ותגד לדוד מיכל אשתו לאמר אם אינך ממלט את נפשך הלילה מחר אתה מומת :

12

So Michal lowered David through the window, and he left; he fled and escaped.
ותרד מיכל את דוד בעד החלון וילך ויברח וימלט :

13

Michal then took mannequins and placed them in the bed and a goat skin at its head and covered with with cloth.
ותקח מיכל את התרפים ותשם אל המטה ואת כביר העזים שמה מראשתיו ותכם בבגד :

14

Saul sent agents to take David, but she said, “He is ill.”
וישלח שאול מלאכים לקחת את דוד ותאמר חלה הוא :

15

Then Saul sent the agents again to inquire after David, telling them, “Bring him up to me in the bed, to have him killed.”
וישלח שאול את המלאכים לראות את דוד לאמר העלו אתו במטה אלי להמתו :

16

The agents came and behold!, the mannequins were in the bed and goat skin at his head!
ויבאו המלאכים והנה התרפים אל המטה וכביר העזים מראשתיו :

17

Saul asked Michal, “Why did you deceive me this way? You sent away my enemy so that he escaped. “And Michal replied, “He said to me, ‘Let me go or I will kill you.’”
ויאמר שאול אל מיכל למה ככה רמיתני ותשלחי את איבי וימלט ותאמר מיכל אל שאול הוא אמר אלי שלחני למה אמיתך :

18

David fled and escaped, and came to Samuel at Ramah. He told him all that Saul had done to him, so he and Samuel went and stayed at Naioth.
ודוד ברח וימלט ויבא אל שמואל הרמתה ויגד לו את כל אשר עשה לו שאול וילך הוא ושמאל וישבו בנוית :

19

It was told to Saul, saying, “Behold! David is in Naioth in Ramah.”
ויגד לשאול לאמר הנה דוד בנוית ברמה :

20

Saul sent messengers to arrest David. When they arrived they saw a group of prophets prophesying with Samuel standing erect, overseeing them, and a spirit of AlaHaYaM(God) came upon Saul’s messengers and they, too, prophesied.
וישלח שאול מלאכים לקחת את דוד וירא את להקת הנביאים נבאים ושמואל עמד נצב עליהם ותהי עלמלאכי שאול רוח אלהים ויתנבאו גם המה :

21

People told Saul and he sent the messengers, but they too, prophesied.
ויגדו לשאול וישלח מלאכים אחרים ויתנבאו גם המה ויסף שאול וישלח מלאכים שלשים ויתנבאו גם המה :

22

So he went to Ramah himself, arriving at the cistern in Secu. He inquired and said, “Where are Samuel and David?” Someone said, “They are in Naioth, in Ramah.”
וילך גם הוא הרמתה ויבא עד בור הגדול אשר בשכו וישאל ויאמר איפה שמואל ודוד ויאמר הנה בנית ברמה :

23

He went there, to Naioth in Ramah, and the spirit of AlaHaYaM(God) came up him, as well; and he kept on prophesying until he arrived at Naioth in Ramah.
וילך שם אל נוית ברמה ותהי עליו גם הוא רוח אלהים וילך הלוך ויתנבא עד באו בניות ברמה :

24

He too removed his royal raiment and he, too, prophesied before Samuel; he fell unclothed that entire day and night. Therefore there people say, “Is Saul also among the prophets?”
ויפשט גם הוא בגדיו ויתנבא גם הוא לפני שמואל ויפל ערם כל היום ההוא וכל הלילה על כן יאמרו הגם שאול בנביאם :