1 Samuel | שמואל

Chapter - 26

1

The Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, “Is David not hiding himself in Hachilah, Hill, which faces Jeshimon?”
ויבאו הזפים אל שאול הגבעתה לאמר הלוא דוד מסתתר בגבעת החכילה על פני הישימן :

2

So Saul arose and went down to the Wilderness of Ziph, with three thousand choice men of Israel, to search for David in the Wilderness of Ziph.
ויקם שאול וירד אל מדבר זיף ואתו שלשת אלפים איש בחורי ישראל לבקש את דוד במדבר זיף :

3

Saul encamped at Hachilah Hill, which faces Jeshimon, beside the road, David was staying in the wilderness, and he saw that Saul was coming after him, toward the wilderness.
ויחן שאול בגבעת החכילה אשר על פני הישמן על הדרך ודוד ישב במדבר וירא כי בא שאול אחריו המדברה :

4

David sent out scouts and ascertained that Saul was definitely coming.
וישלח דוד מרגלים וידע כי בא שאול אל נכון :

5

David then arose and came to the place where Saul and Abner, the commander of his army, lay; Saul lay within the circle, with the people encamped all around him.
ויקם דוד ויבא אל המקום אשר חנה שם שאול וירא דוד את המקום אשר שכב שם שאול ואבנר בן נר שר צבאו ושאול שכב במעגל והעם חנים סביבתיו :

6

David spoke up and said to Ahimelech the Hittite and Abishal son of Zeruiah, Joab’s brother, saying, “Who will go down with me to Saul, to the camp?” And Abishal said, saying, “Who will go down with me to Saul, to the camp?” And Abishal said, “I will go down with you.”
ויען דוד ויאמר אל אחימלך החתי ואל אבישי בן צרויה אחי יואב לאמר מי ירד אתי אל שאול אל המחנה ויאמר אבישי אני ארד עמך :

7

So David and Abishal came to Saul’s people at night, and behold, Saul lay asleep in the circle, his spear plunged into the ground by his head, and Abner and the people lay all around him!”
ויבא דוד ואבישי אל העם לילה והנה שאול שכב ישן במעגל וחיתו מעוכה בארץ מראשתיו ואבנר והעם שכבים סביבתיו :

8

Abishai said to David, “God has delivered your enemy into your hand this day! Now let me strike him with the spear, driving it into the ground with a single thrust, I will not need to strike a second time!”
ויאמר אבישי אל דוד סגר אלהים היום את אויבך בידך ועתה אכנו נא בחנית ובארץ פעם אחת ולא אשנה לו :

9

But David said to Abishai, “Do not destroy him, for who can send forth his hand against the anointed one of YaHaWaH and be absolved?”
ויאמר דוד אל אבישי אל תשחיתהו כי מי שלח ידו במשיח יהוה ונקה :

10

David said, “As YaHaWaH lives, YaHaWaH will strike him with illness, or his day will come and he will die, or he will go forth into battle and perish.
ויאמר דוד חי יהוה כי אם יהוה יגפנו או יומו יבוא ומת או במלחמה ירד ונספה :

11

It would be sacrilege before YaHaWaH for me to send forth my hand against YaHaWaH’s anointed one. Now, please take the spear that is near Saul’s head and the flask of water, and let us go.”
חלילה לי מיהוה משלח ידי במשיח יהוה ועתה קח נא את החנית אשר מראשתיו ואת צפחת המים ונלכה לנו :

12

So David took the spear and the flask of water from near Saul’s head and they left. No one saw, no one knew, and no one awoke, for they were all asleep, for a deep sleep from YaHaWaH had fallen upon them.
ויקח דוד את החנית ואת צפחת המים מראשתי שאול וילכו להם ואין ראה ואין יודע ואין מקיץ כי כלם ישנים כי תרדמת יהוה נפלה עליהם :

13

David then crossed the ford and stood on a mountaintop from afar; there was considerable distance between them.
ויעבר דוד העבר ויעמד על ראש ההר מרחק רב המקום ביניהם :

14

And David called out to the people and to Abner son of Ner, saying, “Won’t you answer, Abner?” So Abner answered and said, “Who are you that you shout at the king!”
ויקרא דוד אל העם ואל אבנר בן נר לאמר הלוא תענה אבנר ויען אבנר ויאמר מי אתה קראת אל המלך :

15

David said to Abner, “Are you not a great man? Who is your equal in Israel? So why did you not guard you lord, the king? For someone from among the people came to assassinate the king, your master!
ויאמר דוד אל אבנר הלוא איש אתה ומי כמוך בישראל ולמה לא שמרת אל אדניך המלך כי בא אחד העם להשהית את המלך אדניך :

16

This thing that you have done is not proper! As YaHaWaH lives, you all deserve to die for you have not watched over your master, over your master, over the anointed one of YaHaWaH, Now, look where are the king’s spear and the flash of water that near his head?”
לא טוב הדבר הזה אשר עשית חי יהוה כי בני מות אתם אשר לא שמרתם על אדניכם על משיח יהוה ועתה ראה אי חנית המלך ואת צפחת המים אשר מראשתיו :

17

Saul recognized David’s voice and said, “Is that your voice, my son David?” David replied, “It is my voice, my lord, the king.”
ויכר שאול את קול דוד ויאמר הקולך זה בני דוד ויאמר דוד קולי אדני המלך :

18

And he said further, “Why is this, my lord pursuing his servant? For what have I done and what evil is in my hand?
ויאמר למה זה אדני רדף אחרי עבדו כי מה עשיתי ומה בידי רעה :

19

And now, let my lord the king listen to the words of his servant; If it is YaHaWaH Who incited you against me, then He will appeared with an offering, but if it is men, may they be cursed before YaHaWaH, for they have driven me away this day from attached myself to the heritage of YaHaWaH as if to say, ‘Go worship the gods of other!’
ועתה ישמע נא אדני המלך את דברי עבדו אם יהוה הסיתך בי ירח מנחה ואם ני האדם ארורים הם לפני יהוה כי גרשוני היום מהסתפח בנחלת יהוה לאמר לך עבד אלהים אחרים :

20

And now, let my blood not be cast to the ground, away from YaHaWaH’s attention, for the king of Israel has gone to seek out a single flea as one hunts the partridge in the mountains.”
ועתה אל יפל דמי ארצה מנגד פני יהוה כי יצא מלך ישראל לבקש את פרעש אחד כאשר ירדף הקרא בהרים :

21

Saul then said, “I have sinned! Come back, my son David, for I will no longer cause you harm, because my life has been precious in your eyes this day.
ויאמר שאול חטאתי שוב בני דוד כי לא ארע לך עוד תחת אשר יקרה נפשי בעיניך היום הזה הנה הסכלתי ואשגה הרבה מאד :

22

David then spoke up and said, “Here is the spear of the King; let one of the attendants cross over and take it.
ויען דוד ויאמר הנה הנית המלך ויעבר אחד מהנערים ויקחה :

23

May YaHaWaH repay every man his righteousness and his faithfulness; for YaHaWaH repay every man his righteousness and his faithfulness; for YaHaWaH delivered you into my hand today, but I had no desire to send forth my hand against the anointed on YaHaWaH.
ויהוה ישיב לאיש את צדקתו ואת אמנתו אשר נתנך יהוה היום ביד ולא אביתי לשלח ידי במשיח יהוה :

24

Behold, just as your life was important to me this day, so may my life be important in the eyes of YaHaWaH and may He save me from all misfortune.”
והנה כאשר גדלה נפשך היום הזה בעיני כן תגדל נפשי בעיני יהוה ויצלני מכל צרה :

25

Saul then said to David, “Blessed are you, my son David. May you accomplish much and may you be very successful.” Then David went on his way and Saul returned to his place.
ויאמר שאול אל דוד ברוך אתה בני דוד גם עשה תעשה וגם יכל תוכל וילך דוד לדרכו ושאול שב למקומו :