Exodus | שמות

Chapter - 12

1

YaHaWaH said to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
ויאמר יהוה אל משה ואל אהרן בארץ מצרים לאמר :

2

This month shall be for you the beginning of the months, it shall be for you the first of the months of the year.
החדש הזה לכם ראש הדשים ראשון הוא לכם לחדשי השנה :

3

"Speak to the entire assembly of Israel, saying: On the tenth of the month they shall take for themselves, each man, and lamb or kid for each father's house, a lamb or kid for the household.
דברו אל כל עדת ישראל לאמר בעשר לחדש הזה ויקחו להם איש שה לבית אבת שה לבית :

4

But if the household will be too small for a lamb or kid, then he and his neighbor who is near his household who is near his house shall take according to the number of people; everyone according to what he eats shall be counted for the lamb or kid.
ואם ימעט הבית מהית משה ולקח הוא ושכנו הקרב אל ביתו במכסת נפשת איש לפי אכלו תכסו על השה :

5

An unblemished lamb or kid, a male, within it first year shall it be for you; from the sheep or goats shall you take it.
שה תמים זכת בן שנה יהיה לכם מן הכבשים ומן העזים תקחו :

6

It shall be yours for examination until the fourteen day of the month; the entire congregation of the assembly of Israel shall slaughter it i the afternoon.
והיה לכם למשמרת עד ארבעה עשר יום לחדש הזה ושחטו אתו כל קהל עדת ישראל בין הערבים :

7

They shall take some of the blood and place it on two doorpost and on the lintel(upper post) of the houses in which they will eat it.
ולקחו מן הדם ונתנו על שתי המזוזת ועל המשקוף על הבתים אשר יאכלו אתו בהם :

8

They shall eat the flesh on that night, roasted over the fire, and matzos; with bitter herbs shall they eat it.
ואכלו את הבשר בלילה הזה צלי אש ומצות על מררים יאכלהו :

9

"You shall not eat it partially roasted or cooked in water; only roasted over fire, its legs, with it innards.
אל תאכלו ממנו נא ובשל מבשל במים כי אם צלי אש ראשו על כרעיו ועל קרבו :

10

You shall not leave any of it until morning; any of it that is left until morning you shall burn in the fire.
ולא תותירו ממנו עד בקר והנתר ממנו עד בקר באש תשרפו :

11

"So shall you eat it: your loins girded, you shoes on your feet, and your staff in your hand; you shall eat it in haste, it is a pesach-offering to YaHaWaH.
וככה תאכלו אתו מתניכם חגרים נעליכם ברגליכם ומקלכם בידכם ואכלתם אתו בחפזון פסח הוא ליהוה :

12

"I shall go through the land of Egypt on this night, and I shall strike every firstborn in the land of Egypt, from man to beast; and against all the gods of Egypt I shall mete out punishment, I am YaHaWaH.
ועברתי בארץ מצרים בלילה הזה והכיתי כל בכור בארץ מצרים מאדם ועד בהמה ובכל אלהי מצרים אעשה שפטים אני יהוה :

13

The blood shall be a sign for you upon the houses where you are; when I shall see the blood and I shall pass over you; there shall not be a plague of destruction upon you when I strike in the land of Egypt.
והיה הדם לכם לאת על הבתים אשר אתם שם וראיתי את הדם ופסחתי עלכם ולא יהיה בכם נגף למשחית בהכתי בררץ מצרים :

14

"This day shall become a remembrance for you, and you shall celebrate it as a festival for YaHaWaH; for your generations, as an eternal decree shall you celebrate it.
והיה היום הזה לכם לזכרון וחגתם אתו חג ליהוה לדרתיכם חקת עולם תחגהו :

15

For a seven day period shall you eat matzos, but on the previous day you shall nullify the leaven from your homes; for anyone who eats leaven food, that soul shall be cut off from Israel, from the first day to the seventh day.
שבעת ימים מצות תאכלו אך ביום הראשון תשביתו שאר מבתיכם כי כל אכל חמץ ונכרתה הנפש ההוא מישראל מיום הראשן עד יום השבעי :

16

"On the first day shall be holy convocation and on the seventh day shall be a holy convocation for you, no work may be done on them, except for what must be eaten for any person, only that may be done for you.
וביום הראשון מקרא קדש וביום השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכה לא יעשה בהם אך אשר יאכל לכל נפש הוא לבדו יעשה לכם :

17

"You shall safeguard the matzos, for on this very day I will have taken your legions out of Egypt; you shall observe this day for your generations as an eternal decree.
ושמרתם את המצות כי בעצם היום הזה הוצאתי את צבאותיכם מארץ מצרים ושמרתם את היום הזה לדרויכם הקת עולם :

18

In the first month, on the fourteenth day, of the month in the evening shall you eat matzos, until the twenty first day of the month in the evening.
בראשן בארבעה עשר יום לחדש בערב תאכלו מצת עד יום האחד ועשרים לחדש בערב :

19

"For seven days,leaven may not be found in your houses, for anyone who eats leavening, that soul shall be cut off the assembly of Israel, whether a convert or a native of the land.
שבעת ימים שאר לא ימצא בבתיכם כי כל אכל מחמצת ונכרתה הנפש ההוא מעדת ישראל בגר ובאזרח הארץ :

20

You shall not eat any leavening; in all your dwelling shall you eat matzos."
כל מחמצת לא תאכלו בכל מושבתיכם תאכלו מצות :

21

Moses called to all the elders of Israel and said to them, "Draw forth or buy for yourselves one of the flock for your families; and slaughter the peach-offering.
ויקרא משה לכל זקני ישראל ויאמר אלהם משכו וקחו לכם צאן למשפחתיכם ושחטו הפסח :

22

You shall take a bundle of hyssop and dip it into the blood that is in the basin, and as for you, no man shall leave the entrance of his house until morning.
ולקחתם אגדת אזוב וטבלתם בדם אשר בסף והגעתם אל המשקוף ואל שתי המזוזת מן הדם אשר בסף ואתם לא תצאו איש מפתח ביתו עד בקר :

23

YaHaWaH will pass through to smite Egypt, and He will see the blood that is on the lintel and the two doorpost; and YaHaWaH will pass over the entrance and He will permit the destroyer to enter your homes to smite.
ועבר יהוה לנגף את מצרים וראה את הדם על המשקוף ועל שתי המזוזת ופסח יהוה על הפתח ולא יתן המשחית לבא אל בתיכם לנגף :

24

You shall observe this matter as a decree for yourself and for your children forever.
ושמרתם את הדבר הזה לחק לך ולבניך עד עולם :

25

"It shall be that when you come to the land that YaHaWaH will give you, as He spoken, you shall observe this service.
והיה כי תבאו אל הארץ אשר יתן יהוה לכם כאשר דבר ושמרתם את העבדה הזאת :

26

And it shall be that when your children say to, "What is this service to you?
והיה כי יאמרו אליכם בניכם מה העבדה הזאת לכם :

27

You shall say, "It is a peasach-feast-offering to YaHaWaH, Who passed over the houses of the Children of Israel in Egypt when He smote the Egyptians, but He saved our household, " and the people bowed their heads and prostrated themselves.
ואמרתם זבח פסח הוא ליהוה אשר פסח על בתי בני ישראל במצרים בנגפו את מזרים ואת בתינו הציל ויקד העם וישתחוו :

28

The Children of Israel went and did as YaHaWaH commanded Moses and Aaron, so did they do.
וילכו ויעשו בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה ואהרן כן עשו :

29

It was at midnight that YaHaWaH smote every firstborn, in the land of Egypt from the firstborn of Pharaoh sitting on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and every firstborn animal.
ויהי בחצי הלילה ויהוה הכה כל בכור בארץ מכרים מבכר פרעה הישב על כסאו עד בכור השבי אשר בבית הבור וכל בכור בהמה :

30

Pharaoh rose up at midnight, he and all his servants and all Egypt, and there was a great outcry in Egypt, for there was not a house where there was no corpse.
ויקם פרעה לילה הוא וכל עבדיו וכל מצרים ותהי צעקה גדלה במצרים כי אין בית אשר אין שם מת :

31

He called to Moses and Aaron at night and said, "Rise up, go out from among my people, even you, even the Children of Israel; go an serve YaHaWaH as you have spoken!
ויקרא למשה ולאהרן לילה ויאמר קומו צאו מתוך עמי גם אתם גם בני גם צאנכם גם בקרכם קחו כאשר דברתם ולכו וברכתם גם אתי :

32

Take even you sheep and even your cattle, as you have spoken, and go and bless me as well!
גם צאנכם גם בקרכם קחו כאשר דבתתם ולכו וברכתם גם אתי :

33

Egypt imposed itself strongly upon the people to hasten to send them out of the land, for they said, "We are all dying!"
ותחזק מצרים על העם למהר לשלחם מן הארץ כי אמרו כלנו מתים :

34

The people picked up its dough before it could become leavened, their leftovers bound up in their garments upon their shoulders.
וישא העם את בצקו טרם יחמץ משארתם עררת בשמלתם על שכמם :

35

The Children of Israel carried out the word of Moses; they requested from the Egyptian silver vessels, gold vessels, and garments.
ובני ישראל עשו כדבר משה וישאלו ממצרים כלי כסף וכלי זהב ושמלת :

36

YaHaWaH gave the people favor in the eyes of the Egyptians and they granted their request, so they emptied Egypt.
ויהוה נתן את חן העם בעיני מצרים וישאלום וינכלו את מצרים :

37

The Children of Israel journey from Rameses to Succoth, bout six hundred thousand men on foot, aside from children.
ויסעו בני ישראל מרעמסס סכתה כשש מאות אלף וגלי הגברים לבד משטף :

38

Also a mixed multitude, went up with them, and flock and cattle, very much livestocks.
וגם ערב רב עכה אתם וצאן ובקר מקנה כבד מאד :

39

They baked the dough that they took out of Egypt into unleavened cakes, for they could not be leavened, for they were driven from Egypt for they could not delay, nor had they made provisions for themselves.
ויאפו את הבצק אשר הוציאו ממצרים עגת מצות כי לא חמץ כי גרשו ממצרים ולא יכלו להתמהמה וגם צדה לא עשו להם :

40

The habitation of the Children of Israel during which they dwelled in Egypt was four hundred and thirty years.
ומושב בני ישראל אשר ישבו במצרים שלשים שנה וארבע מאות שנה :

41

It was at the end of four hundred and thirty years, and it was on that very day that all the legions of YaHaWaH left the land Egypt.
ויהי מקץ שלשים שנה וארבע מאות שנה ויהי בעצם היום הזה יצאו כל צבאות יהוה מארץ מצרים :

42

It is a night of anticipation for YaHaWaH to take them out of the them out of the land of Egypt, this was the night for YaHaWaH; a protection for all the Children of Israel for their generations.
ליל שמרים הוא ליהוה להוציאם מארץ מצרים הוא הלילה הצה ליהוה שמרים לכל בני ישראל לדרתם :

43

YaHaWaH said to Moses and Aaron, "This is the decree of the peasach-offering: no alienated person may eat from it.
ויאמר יהוה אל משה ואהרן זאת חקת הפסח כל בן נכר לא יאכל בו :

44

Every slave of a man, who was bought for money, you shall circumcise him; then he may eat of it.
וכל עבד איש מקנת כסף ומלתה אתו אז יאכל בו :

45

A sojourner and a hired labored may not eat it.
תושב ושכיר לא יאכל בו :

46

In one house shall it be eaten; you shall not remove any of the meat from the house to the outside, and you shall not break a bone in it.
בבית אחד יאכל לא תוציא מן הבית מן הבשר חוצה ועצם לא תשברו בו :

47

The entire assembly shall reform it.
כל עדת ישראל יעשו אתו :

48

"When a proselyte, sojourns among you he shall make the pesach-offering for YaHaWaH, each of his males shall be circumcised, and then hen may draw near to perform it and he shall be like the native of the land; no uncircumcised male may eat of it.
וכי יגור אתך גר ועשה פסח ליהוה המול לו כל זכר ואז יקרב לעשתו והיה כאזרח הארץ וכל ערל לא יאכל בו :

49

One law shall there be for the native and the proselyte who lives among you."
תורה אחת יהיה לאזרח ולגר הגר בתוככם :

50

All the Children of Israel did as YaHaWaH had commanded Moses and Aaron, so did they do.
ויעשו כל בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה ואת אהרן כן עשו :

51

It happened on that very day: YaHaWaH took the Children of Israel out of the land of Egypt, in their legions.
ויהי בעצם היום הזה הוציא יהוה את בני ישראל מארץ מצרים על צבאתם :