Then Joesph fell upon his father's face; he wept over him and kissed him.ויפל יוסף על פני אביו ויבך עליו וישק לו :
2
Joseph ordered his servants, the physicians, to embalm his father; so the physicians embalmed Israel.ויצו יוסף את עבכיו את הרפאים לחנט את אביו ויחנטו הרפאים את ישראל :
3
His forty-day term was completed, for such is the term of the embalmed; and Egypt bewailed him for seventy days.וימלאו לו ארבעים יום כי כן ימלאו ימי החנטים ויבכו אתו מצרים שבעים יום :
4
When his bewailing period passed, Joseph spoke to Pharaoh's household, saying, "If you please, if I have found favor in your eyes, speak now in the ears of Pharaoh, saying:יעברו ימי בכיתו וידבר יוסף אל בית פרעה לאמר אם נא מצאתי חן בעיניכם דברונא באזני פרעה לאמר :
5
My father has adjured me, saying, "Behold, I am about to die; in my grave which I have hewn for myself in the land of Canaan, there, you will bury me. " Now, I will go up if you please, and bury my father; then I will return."אבי השביעני לאמר הנה אנכי מת בקברי אשר כריתי לי בארץ כנען שמה תקברני ועתה אעלה נא ואקברה את אבי ואשובה :
6
And Pharaoh said, "Go up and bury your father as he adjured you." ויאמר פרעה עלה וקבר את אביך כאשר השביעך :
7
So Joesph went up bury his father, and with him went up all of Pharaoh's servants, the elders of the household, and all the elders of the land of Egypt,ויעל יוסף לקבר את אביו ויעלו אתו כל עבדי פרעה זקני ביתו וכל זקני ארץ מצרים :
8
And all of Joseph's household, his brothers, and his father's household, only their your children, their cattle did they leave in the region of Goshen.ול בית יוסף ואחיו ובית אביו רק טפם וצאנם ובקרם עזבו בארץ גשן :
9
And he brought up with him both chariots and horseman; and the camp was very imposing.ויעל עמר גם רכב גם פרשים ויהי המחנה כבד מאד :
10
They came to Goren HaAtad, which is across the Jordan, and there there they held a very great and imposing eulogy; and he ordained a seven-day mourning period for his father.ויבאו עד גרן האטד אשר בעבר הירדן ויספדו שם מספד גדול וכבד מאד ויעש לאביו אבל שבעת ימים :
11
When the Canaanite inhabitants of the land saw the mourning in Goren HaAtad, they said, "This is a grievous mourning for Egypt." Therefore, it was named Abel Mizraim, which is across the Jordan.וירא יושב הארץ הכנעני את האבל בגרן האטד ויאמרו אבל כבד זה למצרים על כן קרא שמה אבל מצרים אשר בעבר הירדן :
12
His sons did for him exactly as he had instructed them.ויעשו בניו לו כן כאשר צום :
13
His sons carried him to the land of Cannan and they buried him in the cave of the Machpelah field, the field that Abraham had bought as a burial estate from Ephron the Hittite, facing Mamre.וישאו אתו בניו ארצה כנען ויקברו אתו במערת שדה המכפלה אשר קנה אברהם את השדה לאחזת קבר מאת עפרן החתי על פני ממרא :
14
Joesph returned to Egypt, he and his brothers and all who had gone up with him to bury his father, after he buried his father.
וישב יוסף מצרימה הוא ואחיו וכל העלים אתו לקבר את אביו אחרי קברו את אביו :
15
Joesph's brothers perceived that their father was dead, and they said, " Perhaps Joesph will nurse hatred against us and then he will surely repay us all the evil that we did him.ויראו אחי יוסף כי מת אביהם ויאמרו לו ישטמנו יוסף והשב ישיב לנו את כל הרעה אשר גמלנו אתו :
16
So they instructed that Joesph be told. "Your father gave orders before his death, saying:ויצוו אל יוסף לאמר אביך צוה לפני מותו לאמר :
17
Thus shall you say to Joesph: "O please, kindly forgive the flagrant offense of your brothers and their sin for they have done you evil;" so now, please forgive the flagrant offense of the servants of your father's AlaHaYaM(God). " And Joesph wept when they spoke to him. כה תאמרו ליוסף אנא שא נא פשע אחיך וחשע אחיך וחטאתם כי רעה גמלוך ועתה שא נא לפשע עבדי אלהי אביך ויבך יוסף בדברם אליו :
18
His brothers themselves also went and flung themselves before him and said, "We are ready to be your slaves.וילכו גם אחיו ויפלו לפניו ויאמרו הננו לך לעבדים :
19
But Joseph said to them, "Fear not, for am I instead of AlaHaYaM (God)?
ויאמר אלהם יוסף אל תיראו כי התחת אלהים אני :
20
Although you intended me harm, AlaHaYaM(God) intended it for good: in order to accomplish, it is as clear as day, that a vast people be kept alive.ואתם חשבתם עלי רעה אלהים חשבה לטבה למען עשה כיום הזה להחית עם רב :
21
So now, fear not, I will sustain you and your young ones." Thus he comforted them and spoke to their heart.ועתה אל תיראו אנכי אכלכל אתכם ואת טפכם וינחם אותם וידבר על לבם :
22
Joesph dwell in Egypt, he and his father's household, and Joesph lived one hundred and ten years.וישב יוסף במצרים הוא ובית אביו ויחי יוסף מאה ועשר שנים :
23
Joesph saw three generations through Ephriam; even the sons of Machir son of Manasseh were raised on Joesph's knees.בני מכיר בן מנשה ילדו על ברכי יוסף :
24
Joesph said to his brothers, "I am about to die, but AlaHaYaM(God) will surely remember you and bring you up out of this land to the land that He swore to Abrahamm to Issac, and to Jacob."ויאמר יוסף אל אחיו אנכי מת ואלהים פקד יפקד אתכם והעלה אתכם מן הארץ הזאת אל הארץ אשר נשבע לאברהם ליצחק וליעקב :
25
Then Joseph adjured the children of Israel saying, "When AlaHaYaH(God) will indeed remember you, then you must bring my bones up out of here."וישבע יוסף את בני ישראל לאמר פקד יפקד אלהים אתכם והעלתם את עצמתי מזה :
26
Joesph died at the age of one hundred and ten years; they embalmed him and he was placed in a coffin in Egypt.וימת יוסף בן מאה ועשר שנים ויחנטו אתו ויישם בארון במצרים :