It happened when Jabin king of Hazor heard: He sent to Jobab king of Madon to the king of Shimron, and to the king of Arcshaph,ויהי כשמע יבין מלך חצור וישלח אל יובב מלך מדון ואל מלך שמרון ואל מלך אכשף :
2
And to the kings in the north, in the mountain, and in the plain south of Kinnereth, and in the lowland and in the districts of Dor to the west.ואל המלכים אשר מצפון בהר ובערבה נגב כנרות ובשפלה ובנפות דור מים :
3
the Canaanite on the east and on the west; and the Amorite and the Hittite and the Perizzite and the Jebusite in the mountain, and the Hivvite at the foothills of Hermon in the land of Mizpah.הכנעני ממזרח ומים והאמרי והחתי והפרזי והיבוסי בהר והחוי תחת חרמון בארץ המצפה :
4
They went out, they and all their camps with them, many people, as numerous as the sand on the seashore, and very many horses and chariots.ויצאו הם וכל מחניהם עמם עם רב כחול אשר על שפת הים לרב וסוס ורכב רב מאד :
5
All the kings gathered together; they came and encamped together at the waters of Merom to wage war with Israel.ויועדו כל המלכים האלה ויבאו ויחנו יחדו אל מי מרום להלחם עם ישראל :
6
YaHaWaH said to Joshua, “Do not fear them, for tomorrow at this time I will deliver them all as corpses before Israel. You shall hamstring their horses and burn their chariots in fire.ויאמר יהוה אל יהושע אל תירא מפניהם כי מחר כעת הזאת אנכי נתן את כלם חללים לפני ישראל את סוסיהם תעקר ואת מרכבתיהם תשרף באש :
7
Joshua and all the people of war with him attacked them suddenly at the water of Mermon and fell upon them.ויבא יהושע וכל עם המלחמה עמו עליהם על מי מרום פתאם ויפלו בהם :
8
YaHaWaH delivered them into the hand of Israel, and they struck them and pursued them all the way to the Great Sidon and Misrephoth-maim and to the Valley of Mizpeh eastward. They struck them until they had not left them a remnant.ויתנם יהוה ביד ישראל ויכום וירבפום עד צידון רבה ועד משרפות מים ועד בקית מצפה מזרחה ויכם עד בלתי השאיר להם שריד :
9
Joshua dealt with them as YaHaWaH had told him; he hamstrung their horses and burned their chariots in fire.ויעש להם יהושע כאשר אמר לו יהוה את סוסיהם עקר ואת מרכבתיהם שרף באש :
10
Joshua turned back at that time and conquered Hazor and struct its king with the sword, because Hazor had formely been the leader of all those kingdoms,וישב יהושע בעת ההיא וילכד את חצור ואת מלכה הכה בחרב כי חצור לפנים היא ראש כל המממלכות האלה :
11
They smote every soul that was in it, destroying them by the edge of the sword; not a soul was left. He burned Hazor in fire.ויכו את כל הנפש אשר בה לפי חרב החרם לא נותר כל נשמה ואת חצור שרף באש :
12
Joshua conquered all the cities of all these kings and all their kings; he struck them with the edge of the sword, destroying them, as Moses the servant of YaHaWaH had commanded.ואת כל ערי המלכים האלה ואת כל מלכיהם לכד יהושע ויכמ לפי חרב החרים אותם כאשר צוה משה עבד יהוה :
13
However, all the cities whose walls remained steadfast, Israel did not burn, Only Hazor alone did Joshua burn.וק כל הערים העמדות על תלם לא שרפם ישראל זולתי את חצור לבדה שרף יהושע :
14
All the spoils of these cities and livestock, the Children of Israel took for themselves as booty; but they struck every man by the edge of the sword until they exterminated them. They did not leave a soul.וכל שלל הערים האלה והבהמה בזזו להם בני ישראל רק את כל האדם הכו לפי חרב עד השמדם אותם לא השאירו כל נשמה :
15
As YaHaWaH had commanded Moses His servant, so Moses commanded Joshua; and so Joshua did. he did not omit a thing of all YaHaWaH had commanded Moses.כאשר צוה יהוה את משה עבדו כן צוה משה את יהושע וכן עשה יהושע לא הסיר דבר מכל אשר צוה יהוה את משה :
16
And Joshua took this entire land; the mountain and the entire South and the entire land of Goshen and the lowland and the Arabah and Mount Israel and it’s lowland.ויקח יהושע את כל הארץ הזאת ההר ואת כל הנגב ואת כל ארץ הגשן ואת השפלה ואת הערבה ואת הר ישראל ושפלתה :
17
From the split mountain that ascends to Seir, to the plain of Gad in the valley of the Lebanon at the foot of Mount Hermon; he conquered all the kings, struck them and killed them.מן ההר החלק העולה שעיר ועד בעל גד בבקית הלבנון תחת הר חרמונ ואת כל מלכיהם לכד ויכם וימיתם :
18
Joshua waged war with all these kings for a long time.ימים רבים עשה יהושע את כל המלכים האלה מלחמה :
19
There was not a city that made peace with the Children of Israel except for the Hivvite inhabitants of Gibeon; they took everything in battle.לא היתה עיר אשר השלימה אל בני ישראל בלתי החוי ישבוי גבעון את הכל לקחו במלחמה :
20
For it was from YaHaWaH, to harden their hearts toward battle against Israel, in order to destroy them, that they not find favor, so that they would be exterminated, as YaHaWaH had commanded Moses.כי מאת יהוה היתה לחזק את לבם לקראת המלחמה את ישראל למען השמידם כאשר צוה יהוה את משה :
21
At that time Joshua came and cut down the Anakim, from the mountain from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the Mountains of Judah, and from all of Mount Israel, Joshua destroyed them with their cities.את הענקים מן ההר מן חברון מן דבר מן ענב ומכל הר יהודה ומכל הר ישראל עם עריהם החרמם יהושע :
22
No Anakim were left in the land of the Children of Israel; however, in Gaza, Gath, and Ashdod they remained.לא נותר ענקים בארץ בני ישראל רק בעזה בגת ובאשדוד נשארו :
23
Thus, Joshua took the entire land, according to all that YaHaWaH had spoken to Moses. Joshua gave it to Israel as a heritage, according tot their divisions, to their tribes. The land then rested from war. ויקח יהושע את כל הארץ ככל אשר דבר יהוה אל משה ויתנה יהושע לנחלה לישראל כמחלקתם לשבטיהם והארץ שקטה ממלחמה :