The Philistines assembled their camps for war, and assembled themselves at Socoh that is to Judah; they encamped between Socoh and Azekah, in Ephes-dammim.
ויאספו פלשתים את מחניהם למלחמה ויאספו שכה אשר ליהודה ויחנו בין שוכה ובין עזקה באפס דמים :
2
So Saul and the people of Israel assembled themselves, they encamped in the Terebinth Valley, and they arranged for war against the Philistines.ושאול ואיש ישראל נאספו ויחנו בעמק האלה ויערכו מלחמה לקראת פלשתים :
3
The Philistines were standing on the mountain on one side and Israel was standing on the mountain on the other side, and the valley was between them.ופלשתים עמדים אל ההר מזה וישראל עמדים אל ההר מזה והגיא ביניהם :
4
A champion went forth from the Philistine camps, whose name was Goliath of Gath; his height six cubits and one span.ויצא איש הבנים ממחנות פלשתים גלית שמו מגת גבהו שש אמות וזרת :
5
He had a copper helmut on his head, and was wearing armor of mail; the weight of the armor was five thousand copper shekels.וכובע נחשת על ראשו ושריון קשקשים הוא לבוש ומשקל השריון חמשת אלפים שקלים נחשת :
6
He had a copper shield on his legs and a copper neck guard between his shoulders.ומצחת נחשת על רגליו וכידונ נחשת בין כתפיו :
7
The shaft of his spear was alike a weavers beam and the blade of his spear weighted six hundred iron shekels. The shield bearer walked before him.וחץ חניתו כמנור ארגים ולהבת חניתו שש מאות שקלים ברזל ונשא הצנה הלך לפניו :
8
He stood and called out to the battalions of Israel and said to them, “Why are you going forth to wage war? Am I not the Philistine, while you are the servants of Saul? Choice yourselves a man and let him come down to me?ויעמד ויקרא אל מערכת ישראל ויאמר להם למה תצאו לערך מלחמה הלוא אנכי הפלשתי ואתם עבדים לשאול ברו לכם איש וירד אלי :
9
If he can fight me and kill me, we will be slaves to you; and if I defeat him and kill him, you will be slaves to us and serve us.” אם יוכל להלחם אתי והכני והיינו לכם לעבדים ואם אני אוכל לו והכיתיו והייתם לנו לעבדים ועבדתם אתנו :
10
Then the Philistine said, “I have disgraced the battalions of Israel this day, saying, ‘Give me a man and we will fight together.’ויאמר הפלשתי אני חרפתי את מערכות ישראל היום הזה תנו לי איש ונלחמה יחד :
11
Saul and all of Israel heard these words of the Philistine, and they were terrified and greatly afraid.וישמע שאול וכל ישראל את דברי הפלשתי האלה ויחתו ויראו מאד :
12
David was the son of a certain Ephrthite man from Bethlehem in Judah; his name was Jesse and he had eight sons. In the days of Saul, the man was old, and would come among the elders.ודוד בן איש אפרתי הזה מבית לחם יהודה ושמו ישי ולו שמנה בנים והאיש בימי שאול זקן בא באנשים :
13
Jesse’s three oldest sons left home and followed Saul to war. The names of his three sons who went to war Eliab, the firstborn; the second to him, Abinadab; and the third, Shammah.וילכו שלשת בני ישי הגדלים הלכו אחרי שאול למלחמה ושם שלשת בניו אשר הלכו במלחמה אליאב הבכור ומשנהו אבינדב והשלשי שמה :
14
But David was the youngest; just the three oldest followed Saul.ודוד הוא הקטן ושלשה הגדלים הלכו אחרי שאול :
15
David would travel back and forth from Saul’s presence to tend his father’s flocks in Bethlehem.ודוד הלך ושב מעל שאול לרעות את צאן אביו בית לחם :
16
The Philistine would approach the Israelite camp early morning and evening; he presented himself for forty days.ויגש הפלשתי השכם והערב ויתיצב ארבעים יום :
17
Jesse said to his son David, “Please take this ephor of toasted grain and these teen loaves of bread for your brothers and hurry to the camp to your brothers.ויאמר ישי לדוד בנו קח נא לאחיך איפת הקליא הזה ועשרה לחם הזה והרץ המחנה לאחיך :
18
And bring these ten cheeses to the captain of the thousand. Inquire after the welfare of your brothers, and obtain a report of their welfare.”ואת עשרת חרצי החלב האלה תביא לשר האלף ואת אחיך תפקד לשלום ואת ערבתם תקח :
19
Saul, they, and all the men of Israel were ing Terebinth Valley, fighting with the Philistines.ושאול והמה וכל איש ישראל בעמק האלה נלחמים עם פלשתים :
20
David arose early in the morning, left the sheep with a watchman, and set out as Jesse had commanded him. He came to the encirclement, and the army was going forth to the battle line, shouting battle cries.וישכם דוד בבקר ויטש את הצאן על שמר וישא וילך כאשר צוהו ישי ויבא המעגלה והחיל היצא אל המערכה והרעו במלחמה :
21
Israel and the Philistines deployed, battalions facing battalion.ותערך ישראל ופלשתים מערכה לקראת מערכה :
22
David left the baggage that was upon him with the keeper of the baggages and ran to the line. When he arrived he inquired after the welfare of his brothers.ויטש דוד את הכלים מעליו על יד שומר הכלים וירץ המערכה ויבא וישאל לאחיו לשלום :
23
As he was speaking to them, behold, the champion went forth from Philistine battalions, Goliath the Philistine of Gath was his name, and spoke the above words, and David heard.והוא מדבר עמם והנה איש הבנים עולה גלית הפלשתי שמו מגת ממערכות פלשתים וידבר כדברים האלה וישמע דוד :
24
All the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and they were very frightened.וכל איש ישראל בראותם את האיש וינסו מפניו וייראו מאד :
25
The men of Israel wee saying, “Have you seen this man who goes forth? He goes forth to disgrace Israel! The king will enrich whoever kills him with great wealth and give his daughter to him in marriage, and he will free his father’s family from royal service in Israel.”ויאמר איש ישראל הראיתם האיש העלה הזה כי לחרף את ישראל עלה והיה האיש אשר יכנו יעשרנו המלך עשר גדול ואת בתו יתן לו ואת בית אביו יעשה חפשי בישראל :
26
David spoke to the men with him, saying, “What will be done for the man who slays this Philitine and removes disgrace from Israel? For who is this uncircumcised Philitine, that he disgraces the battalions of the Living AlaHaYaM(God)?“ויאמר דוד אל האנשים העמדים עמו לאמר מה יעשה לאיש אשר יכה את הפלשתי הלז והסיר הרפה מעל ישראל כי מי הפלשתי הערל הזה כי הרק מערכות אלהים חיים :
27
So the people told him regarding this matter, saying, “Such and such shall be done for the man who kills him.”ויאמר לו העם כדבר הזה לאמר כה יעשה לאיש אשר יכנו :
28
Eliab, his older brother, heard as he was talking to the men, and Eliab became angry with David, and said, “Why did you come down here? And with whom did you leave those few sheep in the wilderness? I am aware of your willfulness, and your evil thoughts, that you have come down here in order to watch the fighting!.וישמע אליאב אחיו הגדול בדברו אל האנשים ויחר אף אליאב בדוד ויאמר למה זה ירדת ועל מי נטשת מעט ההנה במדבר אני ידעתי את זדנך ואת רע לבבך כי למען ראות המלחמה ירדת :
29
David replied, “What have I done now? Was it now mere talk?”ויאמר דוד מה עשותי עתה הלוא דבר הוא :
30
He then turned away from him toward someone else, and said the same thing to him and the people answered him as before.ויסב מאצלו אל מול אחר ויאמר כדבר הזה וישבהו העם דבר כדבר הראשון :
31
The words David was saying became heard people related them to Saul and he summoned David.וישמעו הדברים אשר דבר דוד ויגדו לפני שאול ויקחהו :
32
David said to Saul, “Let no man lose heard because of him, Your secant will go forth and fight this Philistine!” ויאמר דוד אל שאול אל יפל לב אדם עליו עבדך ילך ונלחם עם הפלשתי הזה :
33
But Saul said to David, “You cannot go forth to this Philistine to fight with him, for you are a lad, while he is a warrior from his youth.”ויאמר שאול אל דוד לא תוכל ללכת אל הפלשתי הזה להלחם עמו כי נער אתה והוא איש מלחמה מנעריו :
34
David said to Saul, “Your servant was a shepherd for his father among the flocks; the lion to bear would come and carry off a sheep from the flock.ויאמר דוד אל שאול רעה היה עבדך לאביו בצאן ובא הארי ואת הדוב ונשא שה מהעדר :
35
And I would go after it, strike it down, and rescue the sheep from its mouth. If it would attack me I would grab onto its beard and strike it and kill it.ויצאתי אחריו והכתיו והצלתי מפיו ויקם עלי והחזקתי בזקנו והכתיו והמיתיו :
36
Your servant has slain even lion and bear; and this uncircumcised Philistine shall be like one of them, for he has disgraced the battalions of the Living AlaHaYaM(God)!גם את הארי גם הדוב הכה עבדך והיה הפלשתי הערל הזה כאחד מהם כי חרף מערכת אלהים חיים :
37
Then David said, YaHaWaH Who rescued me from the hand of the lion and from the hand of the bear, He will rescue me from this Philistine!”
So Saul said to David, “Go and may YaHaWaH be with you!”ויאמר דוד יהוה אשר הצלני מיד הארי ומיד הדב הוא יצילני מיד הפלשתי הזה סויאמר שאול אל דוד לך ויהוה יהיה עמך :
38
Saul dressed David with his own battle garments; he put a copper helmet on his head and dressed him in armor.וילבש שאול את דוד מדיו ונתן קובע נחשת על ראשו וילבש אתו שריון :
39
David then girded his sword over his battle garments. But he was unwilling to go forth that way, for he was not accustom to it, so David said to Saul, “I cannot walk with these, for I am not accustomed to them, “ and David removed them from on himself,ויחגר דוד את חרבו מעל למדיו ויאל ללכת כי לא נסה ויאמר דוד אל שאול לא אוכל ללכת באלה כי לא נסותי ויסרם דוד מעליו :
40
He took his staff in his hand and picked out five smooth stones from the brook and put them in his shepherd’s bag and in the knapsack; and his slingshot was in his hand. Then he approached the Philistine.ויקח מקלו בידו ויבחר לו חמשה חלקי אבנים מן הנחל וישם אתם בכלי הרעים אשר לו ובילקוט וקלעו בידו ויגש אל הפלשתי :
41
The Philistine walked, going closer and closer to David, and the man bearing his shield was before him.וילך הפלשתי הלך וקרב אל דוד והאיש נשא הצנה לפניו :
42
The Philistine peered and saw David, and he derided him, for he was a youth, ruddy and handsome.ויבט הפלשתי ויראה את דוד ויבזהו כי היה נער ואדמני עם יפה מראה :
43
The Philistine peered and saw David, and he derided him, for he was a youth, ruddy and handsome.ויאמר הפלשתי אל דוד הכלב אנכי כי אתה בא אלי במקלות ויקלל הפלשתי את דוד באלהיו :
44
Then the Philistine said to David, “Come to me, so that I may offer you flesh to fowl of heavens and to the beast of the field!”ויאמר הפלשתי אל דוד לכה אלי ואתנה את בשרך לעוף השמים ולבהמת השדה :
45
David said to the Philistine, “You come to me with a sword, a spear, and a javelin, but I come to you with the Name of YaHaWaH, Master of Legions, the AlaHaYaM(God) of the battalions of Israel that you have ridiculed.הפלשתי אתה בא אלי בחרב ובחנית ובכידון ואנכי בא אליך בשם יהוה צבאות אלהי מערכות ישראל אשר חרפת :
46
On this day YaHaWaH will deliver you into my hand. I shall smite you and I will remove you head from upon you; and I shall offer the carcass of the Philistine camp this day to the fowl of the heavens and to the beast of earth! The whole earth will know that there is a AlaHaYaM(God) in Israel.היום הזה יסגרך יהוה בידי והכיתך והסרתי את ראשך מעליך ונתתי פגר מחנה פלשתים היום הזה לעוף השמים ולחית הארץ וידעו כל הארץ כי יש אלהים לישראל :
47
And all this assembly will know that not through sword and spear do YaHaWaH grant salvation; for unto YaHaWaH is the battle, and He shall deliver you into our hands!”וידעו כל הקהל הזה כי לא בחרב ובחנית יהושיע יהוה כי ליהוה המלחמה ונתן אתכם בידנו :
48
It happened that when the Philistine arose and moved closer toward David that David hurried and ran to the line, towards the Philistine.והיה כי קם הפלשתי וילך ויקרב לקראת דוד וימהר דוד וירץ המערכה לקראת הפלשתי :
49
David stretched his hand into the sack. He took a stone from there and slung it, and struck the Philistine in the forehead. The stone penetrated his forehead, and he fell upon his face, upon the ground.ישלח דוד את ידו אל הכלי ויקח משם אבן ויקלע ויך את הפלשתי אל מצחו ותטבע האבן במצחו ויפל על פניו ארצה :
50
Thus David overpowered the Philistine with the slingshot and stone, he smote the Philistine and killed him; there was no sword in David’s hand.ויחזק דוד מן הפלשתי בקלע ובאבן ויך את הפלשתי וימיתהו וחרב אין ביד דוד :
51
David ran and stood by the Philistine; he took Goliath’s sword and drew it from its sheath, having already killed him, and he cut off head with it. The Philistines saw that their hero was dead, and they ran away.וירץ דוד ויעמד אל הפלשתי ויקח את חרבו וישלפה מתערה וימתתהו ויכרת בה את ראשו ויראו הפלשתים חו נת גבטרם וינסו :
52
The men of Israel and Judah rose up, and shouted exultantly, and pursued the Philistines up to the approach to the valley and to the gates of Ekron.ויקמו אנשי ישראל ויהודה וירעו וירדפו את הפלשתים עד בואך גיא ועד שערי עקרון ויפלו חללי פלשתים בדרך שערים ועד גת ועד עקרון :
53
Then the Children of Israel returned from pursuing Philistines and plundered their camp.וישבו בני ישראל מדלק אחרי פלשתים וישסו את מחניהם :
54
David took the head of the Philistine, and eventually brought it to Jerusalem, and his weapons he put in his tent.ויקח דוד את ראש הפלשתי ויבאהו ירושלם ואת כליו שם באהלו :
55
When Saul had seen David going forth towards the Philistine he said to Abner, the minister of the Army, “Abner, whose son is this lad?” And Abner replied, “By your life, O king, I do not know.”וכראות שאול את דוד יצא לקראת הפלשתי אמר אל אבנר שר הצבא בן מי זה הנער אבנר ויאמר אבנר חי נפשך המלך אם ידעתי :
56
So the king instructed him, “You ask whose son this youth is.ויאמר המלך שאל אתה בן מי זה העלם :
57
So when David returned from smitting the Philistine, Abner took him and brought him before Saul, while the head of the Philistine was still in his hand.וכשוב דוד מהכות את הפלשתי ויקח אתו אבנר ויבאהו לפני שאול וראש הפלשתי בידו :
58
Saul said to him, “Whose son are you, young man?” David replied, “The son of your servant Jesse, the Bethlehemite.”ויאמר אליו שאול בן מי אתה הנער ויאמר דוד בן עבדך ישי בית הלחמי :