The word of Samuel befell all of Israel. Israel went out to war against the Philistines. They encamped at Ebenezer, while the Philistines encamped at Aphek.ויהי דבר שמואל לכל ישראל ויצא ישראל לקראת פלשתים למלחמה ויחנו על האבן העזר ופלשתים חנו באפק :
2
The Philistines arrayed themselves opposite Israel and the battle spread. Israel was smitten before the Philistines; they slew about four thousand men in the battlefield.ויערכו פלשתים לקראת ישראל ותטש המלחמה וינגף ישראל לפני פלשתים ויכו במערכה בשדה כארבעת אלפים איש :
3
The Philistines arrayed themselves opposite Israel and the battle spread. Israel was smitten before the Philistines; they slew about four thousand men in the battlefield.ויערכו פלשתים לקראת ישראל ותטש המלחמה וינגף ישראל לפני פלשתים ויכו במערכה בשדה כארבעת אלפים איש :
4
So the people sent to Shiloh and carried from there the Ark of the Covenant of YaHaWaH, Master of Legions, Who dwells atop the Cherumbim, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there along with the Ark of the Covenant of AlaHaYaM(God).וישלח העם שלה וישאו משם את ארון ברית יהוה צבאות ישב הכרבים ושם שני בני עלי עם ארון ברית האלהים חפני ופינחס :
5
When the Ark of the Covenant of YaHaWaH arrived at the camp, all of Israel sounded a great shofar blast and ground shook.ויהי כבוא ארון ברית יהוה אל המחנה וירעו כל ישראל תרועה גדולה ותהם הארץ :
6
The Philistines heard the sound of the blast and they said, “What is the sound of this great blast in the camp of the Hebrews?” And they became aware that the Ark of YaHaWaH had come to the camp!”וישמעו פלשתים את קול התרועה ויאמרו מה קול התרועה הגדולה הזאת במחנה העברים וידעו כי ארון יהוה בא אל המחנה :
7
The Philistines were afraid, and they said, “AlaHaYaM(God) has come to the camp! And they said, “Woe to us! for such a thing had not happened yesterday or the day before!ויראוהפלשתים כי אמרו בא אלהים אל המחנה ויאמרו אוי לנו כי לא היתה כזאתאתמול שלשם :
8
Woe to us! Who will save us from the hand of this might AlaHaYaM(God)? This is the AlaHaYaM(God) Who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness!אוי לנו מי יצילנו מיד האלהים האדירים האלה אלה הם האלהים המכים את מצרים בכל מכה במדבר :
9
Be strong; be men, O Philistines, lest you become enslaved by the Hebrews as they have been enslaved to you! Be men and fight!”התחזקו והיו לאנשים פלשתים פן תעבדו לעברים כאשר עבדו לכם והייתמ לאנשים ונלחמתם :
10
So the Philistines fought, Israel was smitten and they ran, every man to his tents. The blow was very great; Thirty thousand foot soldiers fell from Israel;וילחמו פלשתים וינגף ישראל וינסו איש לאהליו ותהיהמכה גדולה מאד ויפל מישראל שלשים שלשים אלף רגלי :
11
The Ark of AlaHaYaM(God) was taken; and the two sons of Eli, Hophini and Phimehas died.וארון אלהים נלקח ושני בני עלי מתו חפני ופינחס :
12
A Benjamite man ran from the Battlefield and came to Shiloh that day, his clothing ripped and dirt upon his head.וירץ איש בנימן מהמערכה ויבא שלה ביום ההוא ומדיו קרעים ואדמה על ראשו :
13
When he came Eli was seated in a chair next to the road, looking out, for his heart was fearful about the Ark of AlaHaYaM(God). The man arrived to inform the city, and the entire city cried out.ויבוא והנה עלי ישב על הכסא יד דרך מצפה כי היה לבו חרד על ארון האלהים והאיש בא להגיד בעיר ורזעק כל העיר :
14
Eli heard the sound of the outcry and said, “What is the commotion of this multitude? And the man hastened, he came and told Eli.וישמע עלי את קול הצעקה ויאמר מה קול ההמון הזה והאיש מהר ויבא ויגד לעלי :
15
Now Eli was ninety eight years old; his eyes had become motionless and he could not see.ועלי בן תשעים ושמנה שנה ועיביו קמה ולא יכול לראות :
16
The man said to Eli, “I am the one who came from the battlefront today.” Eli said, “What is the report, my son?”ויאמר האיש אל עלי אנכי הבא מן המערכה ואני מן המערכה נסתי היום ויאמר מה היה הדבר בני :
17
The bearer of the tiding answered him saying, “Israel ran from before the Philistines; and there was a great blow among the people; also, your two sons , Hophini and Phineahas died; and the Ark of AlaHaYaM(God) was taken!”ויען המבשר ויאמר נס ישראל לפני פלשתים וגם מגפה גדולה היתה בעם וגם שני בניך מתו חפני ופינחס וארון האלהים נלקחה :
18
As soon a he mentioned the Ark of AlaHaYaM(God), Eli fell backwards off his chair, opposite the site of the city gate, breaking his neck he died, for the man was old and heavy. He had judged Israel for forty years.ויהי כהזכירו את ארון האלהים ויפל מעל הכסא אחרנית בעד יד השער ותשבר מפרקתו וימת כי זקן האיש וכבד והוא שפט את ישראל ארבעים שנה :
19
His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was soon to give birth, and when she heard the news about teh capture of the Ark of AlaHaYaM(God) and that her father-in-law died, and her husband, she crouched down and gave birth, for her labor pains came upon her.וכלתו אשת פינחס הרה ללת ותשמע את השמעה אל הלקח ארון האלהים ומת חמיה ואישה ותכרע ותלד כי נהפכו עליה צריה :
20
As she was about to die, those standing around her spoke to her, “Fear not, for you have borne a son!” But she did not answer, and she did not take heart.ויכעת מותה ותדברנה הנצבות עליה אל תיראי כי בן ילדת ולא ענתה ולא שתה לבה :
21
She called the boy Ichabod saying, “Glory has been exiled from Israel, “ because of the capture of the Ark of AlaHaYaM(God) and because of the deaths of her father-in-law and her husband.ותקרא לנער אי כבוד לאמר גלה כבוד מישראל אל הלקח ארון האלהים ואל חמיה ואישה :
22
And she said, “Glory has been exiled from Israel, for the Ark of AlaHaYaM(God) has been captured.” ותאמר גלה כבוד מישראל כי נלקח ארון האלהים :