The lad Samuel was serving YaHaWaH before Eli. The word of YaHaWaH was scarce in those days; visions was not widespread.והנער שמואל משרת את יהוה לפני עלי ודבר יהוה היה יקר בימים ההם אינ חזון נפרץ :
2
It happened one day that Eli was lying in his place; his eyes had begun to become dim, he could not see.ויהי ביום ההוא ועלי שכב במקמו ועיניו החלו כהות לא יוכל לראות :
3
The lamp of YaHaWaH had not gone out, and Samuel was lying in the Temple of YaHaWaH where the Ark of AlaHaYaM(God) was.ונר אלהים טרם יכבה ושמואל שכב בהיכל יהוה אשר שם ארון אלהים :
4
YaHaWaH called to Samuel, and he said, “Here I am.”ויקרא יהוה אל שמואל ויאמר הנני :
5
He ran to Eli and said, “Here I am, for you called me,” But he said, “I did not call; go back and lie down,” so he went and lay down,”וירץאל עלי ויאמר הנני כי קראת לי ויאמר לא קראתי שוב שבב וילך וישכב :
6
YaHaWaH continued to call again, “Samuel!” to Samuel arose and went to Eli and said, “Here I am, for you called me, “But he said, “I did not call, my son; go back and lie down,”ויסף יהוה קרא עוד שמואל ויקם שמואל וילֹך אל עלי ויאמר הנני כי קראת לי ויאמר לא קראתי בני שוב שחב :
7
Samuel had not yet known YaHaWaH, and the word of YaHaWaH had not yet been revealed to him,ושמואל טרם ידע את יהוה וטרם יגלה אליו דבר יהוה :
8
YaHaWaH continued to call, “Samuel!” a third time, and he arose and went to Eli and said, “Here I am, for you called me, “ Then Eli realized that YaHaWaH was calling the lad.סף יהוה קרא שמואל בשלשית ויקם וילך אל עלי ויאמר הנני כי קראת לי ויבן עלי כי יהוה קרא לנער :
9
Eli said to Samuel, “Go and lie down; and if He calls you, you should say ‘Speak, YaHaWaHm for Your servant is is listening.’” Samuel went and lay down in his place.ויאמר עלי לשמואל לך שכב והיה אם יקרא אליך ואמרת דבר יהוה כי שמע עבדך וילך שמואל וישכב במקומו :
10
YaHaWaH came and appeared, and called as the other times, “Samuel, Samuel! and Samuel said, “Speak, for Your servant is listening.”ויבא יהוה ויתיצב ויקרא כפעם בפעם שמואל שמואל ויאמר שמואל דבר כי שמע עבדך :
11
YaHaWaH said to Samuel, “Behold, I am going to do such a thing in Israel that when anyone hears about it, both of his ears will ring.ויאנר יהוה אל שמואל הנה אנכי עשה דבר בישראל אשר כל שמעו תצלינה שתי אזניו :
12
On that day, I will fulfill for Eli all that I have spoken concerning his house, beginning to destroy.ביום ההוא אקים אל על את כל אשר דברתי אל ביתו החל וכלה :
13
I have told him that I am excepting judgement against his house forever for the sin that he was aware that his sons were blaspheming themselves, and he did not censure them.והגדתי לו כי שפט אני את ביתו עד עולם בעון אשר ידע כי מקללים להם בניו ולא כהה בם :
14
Therefore I have sworn concerning the house of Eli that the sin of the house of Eli would never be atoned for by sacrifice or meal offering.”ולכן נשבעתי לבית עלי אם יתכפר עון בית עלי בזבח ובמנחה עד עולם :
15
Samuel lay until the morning, when he opened the doors of the House of YaHaWaH and Samuel was fearful of relating the vision to Eli.וישכב שמואל עד הבקר ויפתח את דלתות בית יהוה ושמואל ירא מהגיד את המראה אל עלי :
16
Eli called Samuel and said, “Samuel, my son!” and he said, “Here I am.”ויקרא עלי את שמואל ויאמר שמואל בני ויאמר הנני :
17
He said, “What is the word that He spoke to you? Please do not withhold from me! Such shall AlaHaYaM(God) do to you and such shall He do further, if you withhold from me anything from the word that He spoke to you!”ויאמר מה הדבר אשר דבר אליך אל נא תכחד ממני כה יעשה לך אלהים וכה יוסיף אם תכחד ממני דבר מכל הדבר אשר דבר אליך :
18
Samuel told him all the words and did not withhold from him, Eli said, “He is YaHaWaH; He will do what is good in His eyes.”ויגד לו שמואל את כל הדברים ולא כחד ממנו ויאמר יהוה הוא הטוב בעינו יעשה :
19
Samuel grew up, and YaHaWaH was with him; He did not cast any of his words to the ground.
ויגדל שמואל ויהוה היה עמו ולא הפיל מכל דבריו ארצה :
20
All of Israel, from Dan to Beer-sheba, knew that Samuel was faithful as a prophet to YaHaWaH.וידע כל ישראל מדן ועד באר שבע כי נאמן שמואל לנביא ליהוה :
21
Thus YaHaWaH once again appeared in Shiloh, for YaHaWaH appeared to Samuel in Shiloh, with the word of YaHaWaH. ויסף יהוה להראהבשלה כי נגלה אל שמואל בשלו בדבר יהוה :