Jethro, the minster of Midan, the father-in-law of Moses, heard everything that AlaHaYaM(God) did to Moses and to Israel, His people, that YaHaWaH had taken Israel out of Egypt.וישמע יתרו כהן מדין חדין חתן משה את כל אשר עשה אלהים למשה ולישראל עמו כי הוציא יהוה את ישראל ממצרים :
2
Jethro, the father-in-law of Moses, took Zipporah, the wife of Moses, after she had been sent away;ויקח יתרו חתן משה את צפרה אשת משה אחר שלוחיה :
3
and her two sons: of whom the name of one was Gershon, for he had said, "I was a sojourner in a strange land";
ואת שני בניה אשר שם האחד גרשם כי אמר גר הייתי בארץ נכריה :
4
and the name of the other was Eliezer, for the AlaHaYaM(God) of my father came to my aid, and He saved me from the sword of Pharaoh."ושם האחד אליעזר כי אלהי אבי בעזרי ויצלני מחרב פרעה :
5
Jethro, the father-in-law of Moses, came to Moses with his sons and his wife, to the wilderness where he was encamped, by the Mountain of AlaHaYaM(God).ויבא יתרו חתן משה ובניו ואשתו אל משה אל המדבר אשר הוא חנה שם הר האלהים :
6
He said to Moses, "I, your father-in-law Jethro, have come to you, with your wife and her two sons with her."ויאמר אל משה אני חתנך יתרו בא אליך ואשתך ושני בניה עמה :
7
Moses went out to meet his father-in-law, and he prostrated himself and kissed him, and each inquired about the other's well being; then they came to the tent.ויצא משה לקראת חתנו וישתחו וישק לו וישאלו איש לרעהו לשלום ויבאחו האהלה :
8
Moses told his father-in-law everything that YaHaWaH had done to Pharaoh and Egypt for Israel's sake, all the travail that had befallen them on the way, and that YaHaWaH had rescued them.ויספר משה לחתנו את כל אשר עשה יהוה לפרעה ולמצרים על אודת ישראל את כל התלאה אשר מצאתם בדר ויצלם יהוה :
9
Jethro rejoiced, over all the good that YaHaWaH had done for Israel, that he had rescued it for the land of Egypt.ויחד יתרו על כל הטובה אשר עשה יהוה לישראל אשר הצילו מיד מצרים :
10
Jethro said, "Blessed is YaHaWaH, Who has rescued you from the hand of Egypt and from the hand Pharaoh, Who has rescued the people from under the hand Egypt.ויאמר יתרו ברוך יהוה אשר הציל אתכם מיד מצרים ומיד פרעה אשר הציל את העם מתחת יד מצרים :
11
Now I know that YaHaWaH is greater than all the god, for in the very matter in which the Egyptians had conspired against them.עתה ידעתי גדול יהוה מכל האלהים כי בדבר אשר זדו עליהם :
12
Jethro the father-in-law of Moses, took a burnt offering an feast offering for AlaHaYaM(God); and Aaron and all the elders of Israel came to eat bread with the father-in-law of Moses before AlaHaYaM(God).ויקח יתרו חתן משה עלה וזבחים לאלהים ויבא אהרן וכל זקני ישראל לאכל לחם עם חתן משה לפני האלהים :
13
It was on the next day that Moses sat to judge the people, and the people stood by Moses from the morning until the evening.ויהי ממחרת וישב משה לשפט את העם ויעמד העם על משה מן הבקר עד הערב :
14
The father-in-law of Moses saw everything that he was doing to the people, and he said, "What is this that you do the people? Why do you sit alone with all the people standing by you from morning to everthing?"וירא חתן משה את כל אשר הוא עשה לעם ויאמר מה הדבר הזה אשר אתה עשה לעם מדוע אתה יושב לבדך וכל העם נצם נצב עליך מן בקר עד ערב :
15
Moses said to this father-in-law, "Because the people come to me to seek AlaHaYaM(God).ויאמר משה לחתנו כי יבא אלי העם לדרש אלהים :
16
When they have a matter, one comes to me, and I judge between a man and his fellow, and I make known the decrees of AlaHaYaM(God) and His teaching."כי יהיה להם דבר בא אלי ושפטתי בין איש ובין רעהו והודעתי את חקי האלהים ואת תורתיו :
17
The father-in-law of Moses said to him, "The thing that you do is not good.ויאמר חתן משה אליו לא טוב הדבר אשר אתה עשה :
18
You will surely become worn out, you as well as this people that is with you, for this matter is too hard for you, you will not be able to do it alone.נבל תבל גם אתה גם העם הזה אשר עמד כי כבד ממך הדבר לא תוכל עשהו לבדך :
19
Now heed my voice, I shall advise you, and may AlaHaYaM(God) be with you. You be a representation of AlaHaYaM(God), and you convey the matters to.עתה שמע בקלי איעצך ויהי אלהים עמך היה אתה לעם מול האלהים והבאת אתה את הדברים אל האלהים :
20
You shall caution them regarding the decrees and the teachings, and you shall make known to them the path in which they should go and the deeds that they should do.והזהרתה אתהם את החקים ואת התורת והודית להם את הדרך ילכו בה ואת המעשה אשר יעשון :
21
And you shall discern from among the entire people, men of accomplishment, AlaHaYaM(God) fearing people, men of truth, people who despise money, and it shall be that you shall appoint them leaders of thousands, leaders of hundreds, leaders of fifty, and leaders of tens.ואתה תחזה מכל העם אנשי העם אנשי חיל יראי אלהים אנשי אמת שנאי בצע ושמת עלהם ערי אלפים שרי מאות שרי חמשים ושרי עשרת :
22
They shall judge the people at all times, and they shall bring every major matter to you, and every minor matters they shall judge, and it will be eased for you, and they shall bear with you.ושפטו את העם בכל עת והיה כל הדבר הגדל יביאו אליך וכל הדבר הקטן ישפטו הם והקל מעליך ונשאו אתך :
23
If you do this thing, and AlaHaYaM(God) shall command you, then you will be able to endure, and this entire people as well, shall arrive at it destination in peace.אם את הדבר הזה תעשה וצוך אלהים ויכלת עמד וגם כל העם הזה על מקמו יבא בשלום :
24
Moses headed the voice of his fathers-in-law, and did everything that he had said.וישמע משה לקול חתנו ויעש כל אשר אמר :
25
Moses chose me of accomplishment from among all Israel and appointed them heads of the people, leaders of thousands, leaders of hundreds, leaders of fifty, and leaders of tens.ויבחר משה אנשי חיל מכל ישראל ויתן אתם ראשים על העם שרי אלפים שרי מאות שרי חמשים ושרי עשרת :
26
They judged the people at all times; the difficult thing they would bring to Moses and the minor thing they themselves would judge.ושפטו את העם בכל עת את הדבר הקשה יביאון אל משה וכל הדבר הקטן ישפוטו הם :
27
Moses sent off his father-in-law, and he went to his land. וישלח משה את חתנו וילך לו אל ארצו :