The people saw that Moses had delayed in descending the mountain , and the people gathered around Aaron and said to him, "Rise up, make for us gods that will go before us, for this man Moses who brought us up from the land Egypt, we do not know what became of him!"וירא העם כי בשש משה לרדת מן ההר ויקהל העם על אהרן ויאמרו אליו קום עשה לנו אלהים אשר ילכו לפנינו כי זה משה האיש אשר העלנו מארץ מצרים לא ידענו מה היה לו :
2
Aaron said to them, "Remove the rings of gold that are in the ears of your wives, sons, and daughters, and bring them to me."ויאמר אלהם אהרן פרקו נזמי הזהב אשר באזני נשיכם בניכם ובנתיכם והביאו אלי :
3
The entire people removed the gold ring that were in their ears, and brought them to Aaron.ויתפרקו כל העם את נזמי הזהב אשר באזניהם ויביאו אל אהרן :
4
He took it from their hands and bound it up in a cloth, and fashioned it into a molten calf. They said." This is your AlaHaK(gods). O Israel, which brought you up from the land of Egypt."ויקח מידם ויצר אתו בחרט ויעשהו עגל מסכה ויאמרו אלה אלהיך ישראל אשר העלוך מארץ מצרים :
5
Aaron saw and built an altar before him, Aaron called out and said,"A festival for YaHaWaH tomorrow!"וירא אהרן ויבן מזבח לפניו ויקרא אהרן ויאמר חג ליהוה מחר :
6
They arose early the next day and offered up burnt offerings and brought peace offerings.וישכימו ממחרת ויעלו עלת ויגשו שלמים וישב העם לאכל ושתו ויקמו לצחק:
7
YaHaWaH spoke to Moses: "Go decend, for your people that you brought up from the land of Egypt has become corrupt.ויסבר יהוה אל משה לך רד כי שחת עמך אשר העלית מארץ מצרים :
8
They have strayed quickly from the wary that I commanded them. They have made themselves a molten calf, prostrated themselves to it and sacrificed to it, and they said, "This is your god, O Israel. which brought you out of the land of Egypt."סרו מהר מן הדרך אשר צויתם עשו להם עגל מסכה וישתחוו לו ויזבחו לו ויאמרו אלה אלהיך ישראל אשר העלוך מארץ מצרים :
9
YaHaWaH said to Moses, "I have seen this people, and behold! it is a stiff-neck people.ויאמר יהוה אל משה ראיתי את העם הזה והנה עם קשה ערף הוא :
10
And now, desist from Me. Let My anger flare up against them and I shall annihilate them; and I shall make you a great nation."ועתה הניחה לי ויחר אפי בהם ואכלם ואעשה אותך לגוי גדול :
11
Moses pleaded before YaHaWaH, his AlaHaYaM(God) and said, "Why, YaHaWaH, should Your anger flare up against Your People whom You have taken out of the land of Egypt, with great power and a strong hand?ויחל משה את פני יהוה אלהיו ויאמר למה יהוה יחרה אפך בעמך אשר הוצאת מארץ מצרים בכח גדול וביד חזקה :
12
Why should Egypt say the following: "With evil intent did He take the out, to kill them in the mountains and to annihilate them from the face of the earth? Relent from Your flaring anger and reconsider regarding the evil against Your people.למה יאמרו מצרים לאמר ברעה הוציאם למה יאמרו מצרים לאמר ברעה הוציאם להרג אתם בהרים ולכלתם מעל פני האדמה שוב מחרון אפך והנחם על הרעה לעמך :
13
Remember for the sake of Abraham, Isaac, and Israel, Your servants, to whom You swore by Yourself and You told them, "I shall increase your offspring like the stars of heaven, and this entire land of which I spoke, I shall give to your offspring and it shall be their heritage forever."זכר לאברהם ליצחק ולישראל עבדיך אשר נשבעת להם בך ותדבר אלהם ארבה את זרעכם ככוכבי השמים וכל הארץ הזאת אשר אמרתי אתן לזרעכם ונחלו לעלם :
14
YaHaWaH reconsidered regarding the evil that He declared He would do to His people.
וינחם יהוה על הרעה אשר דבר לעשות לעמו :
15
Moses turned and descended from the mountain, with the two Tablets of the Testimony in his hand, Tablets inscribed on both their sides; they were inscribed on one side and the other.
ויפן וירד משה מן ההר ושני לחת העדת בידו לחת כתבים משני עבריהם מזה ומזה הם כתבים :
16
The Tablets were YaHaWaH's handiwork, and the script was the script of YaHaWaH, engraved in Tablets.
והלחת מעשה אלהים המה והמכתב מכתב אלהים הוא חרות על הלחת :
17
Joshua heard the sound of the people in its shouting, and he said to Moses, "The sound of battle is in the camp!"וישמע יהושע את קול העם ברעה ויאמר אל משה קול מלחמה במחנה :
18
He said, "Not a sound shouting strength nor a sound shouting weakness, a sound of distress do I hear!"ויאמר אין קול ענות גבורה ואין קול ענות חלושה קול ענות אנכי שמע :
19
It happened as he drew near the camp and saw the calf and the dances, that Moses anger flared up, He threw down the Tablets from his hands and shattered them at the door of the mountain.
ויהי כאשר קרב אל המחנה וירא את העגל ומחלת ויחר אף משה וישלך מידו מידיו את הלחת וישבר אתם תחת ההר :
20
He took the calf that they had made and burned it in fire, He ground it to a fine powder and sprinkled it over the water. He made the Children of Israel drink.ויקח את העגל אשר עשו וישרף באש ויטחן עד אשר דק ויזר על פני המים וישק את בני ישראל :
21
Moses said to Aaron, "What did this people do to you that you brought a grievous sin upon it ?ויאמר משה אל אחרן מה עשה לך העם הזה כי הבאת עליו חטאה גדלה :
22
Aaron said, "Let not my master's anger flare up, You know that the people is disposed toward evil.ויאמר אהרן אל יחר אף אדני אתה ידעת את העם כי ברע הוא :
23
They said to me, 'Make us a god that will go before us, for this man, Moses who brought us up from the land of Egypt we do not know what became of him".ויאמרו לי עשה לנו אלהים אשר ילכו לפנינו כי זה משה האיש אשר העלנו מארץ מצרים לא ידענו מה היה לו :
24
So I said to them, "Who has gold? They removed it and gave it to me. I threw it into the fire, and this calf emerged."ואמר להם למי זהב התפרקו ויתנו לי ואשלכהו באש ויצא העגל הזה :
25
Moses saw the people, that it was exposed, for Aaron had exposed them to disgrace among those who rise up against them.וירא משה את העם כי פרע הוא כי פרעה אהרן לשמצה בקמיהם :
26
Moses stood at the gateway of the camp, and said, "Whoever is for YaHaWaH, join me!, and all the Levites gathered around him.ויעמד משה בשער המחנה ויאמר מי ליהוה אלי ויאספו אליו כל בני לוי :
27
He said to them, "So said YaHaWaH the AlaHaYaM(God) of Israel, "Every man, put his sword on his thigh and pass back and forth from gate to gate in the camp, Let every man kill his brother, every man his fellow, and every man his near one."ויאמר להם כה אמר יהוה אלהי ישראל שימו איש חרבו על ירכו עברו ושובו משער לשער במחנה והרגו איש את אחיו ואיש את רעהו ואיש את קרבו :
28
The Levites did as Moses said, and about three thousand men of the people fell that day.
ויעשו בני לוי כדבר משה ויפל מן העם ביום ההוא כשלשת אלפי איש :
29
Moses said, "Dedicate yourselves this day to YaHaWaH for each has opposed his son and his brother, that He may bestow upon you a blessing, this day.ויאמר משה מלאו ידכם היום ליהוה כי איש בבנו ובאחיו ולתת עליכם היום ברכה :
30
On the next day, Moses said to the people, "You have committed a grievous sin! And now I shall ascend to YaHaWaH, perhaps I can win atonement in the face of your sin.ויהי ממחרת ויאמר משה אל העמ אתם הטאתם חטאה גדלה ועתה אעלה אל יהוה אולי אכפרה בעד חטאתכם :
31
Moses returned to YaHaWaH and said, "I implore!, This people has committed a grievous sin and made themselves a god of gold.וישב משה אל יהוה ויאמר אנא חטא העם הזה חטאה גדלה ויעשו להם אלהי זהב :
32
And now if You would but forgive their sin!, but if not, erase me now form Your book that You have written."ועתה אם תשא חטאתם ואם אין מחני נא מספרך אשר כתבת :
33
YaHaWaH said to Moses, "Whoever has sinned against Me, I shall erase him from My book.ויאמר יהוה אל משה מי אשר חטא לי אמחנו מספרי :
34
Now, go and lead the people to where I have told you Behold! My angel shall go before you, and on the day that I make My account, I shall bring their sin to account against them."ועתה לך נחה את העם אל אשר דברתי לך הנה מלאכי יכך לפניך וביום פקדי ופקדתי עליהם חטאתם :
35
Then YaHaWaH struck the people with a plague, because they had made the calf that Aaron had made.ויגף יהוה את העם על אשר עשו את העגל אשר עשה אהרן :