YaHaWaH said to Abram, "Go for yourself from the land of your relatives, and from your father's house to the land that I will show you.ויאמר יהוה אל אברם לך לך מארצך וממולדתך ומבית אביך אל האדץ אשר אראך :
2
And I will make of you a great nation; I will bless you, and make your name great, and you shall be a blessing.ואעשך לגוי גדול ואברכך ואגדלה שמך והיה ברכה :
3
I will bless those who bless you, and him who curses you I will curse; and all the families of the earth shall bless themselves by you".ואברכה מברכיך אאר ונברכו בך כל משפחת האדמה :
4
So Abram went as YaHaWaH had spoken to him, and Lot went with him; Abram was seventy-five years old when he left Haran.וילך אברם כאשר אליו יהוה וילך אתו לוט ואּּברם בן חמש שנים שנה בצאתו מחרן :
5
Abram took his wife Sarai and Lot, his brother's son, and all their wealth that they had amassed, and the persons they acquired in Haran; and they left to go to the land of Canaan, and they came to the land of Canaan.ויקח אברם את שרי אשתו ואת לוט בן אחיו ואת כל פכושם אשר רכשו ואת הנפש אשר עשו בחתן ויצאו ללכת אתצה כנען ויּאו ארצה כנעןן :
6
Abram passed into the land as far as the site of Shechem, until the Plain of Moreh. The Canaanites was then in the land.ויעבר אברץ עד מקום שכם עד אלון מורה והכנעני אז בארץ :
7
YaHaWaH appeared to Abram and said,"To your offspring I will give this land". So he built an alter there to YaHaWaH who appeared to him.וירא יהוה אל אברם ויאמר לזרעך אתן את הארץ הזאת ויבן שם מזבח ליהוה הנראה אליו :
8
From the he relocated to the mountain east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and he built there and altar to YaHaWaH and invoked YaHaWaH by Name.ויעתק משם ההרה מקדם לבית אל ויט אהלה בית מקדם ויבן שם מזבח ליהוה ויקרא בשם יהוה :
9
Then Abram journeyed on journeying steadily toward the south.ויסע אברם הלוך הנגבה:
10
There was a famine in the land, and Abram descended to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.ויהי רעב בארץ וירד אברם מצרימה לגור שם כי כבד הרעב בארץ :
11
And it occured, as he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, "See now, I have known that you are a woman of beautiful appearance.ויהי כאשר הקריב לבוא מצרימה ויאמר אל שרי אשתו הנה נא ידעתי כי אשה יפת מראה את:
12
And it shall occur, when the Egyptians will see you, they will say, "This is his wife ; then they will kill me, but you will let live.
והיה כי יראו אתך המצרים ואמרו אשתו זאת והרגו אתי ואתך יחיו :
13
Please say that you are my sister, that it may go well with me for your sake and that I may live on account of you".אמרי נא אחתי את למען ייטב לי בעבורך וחיתה נפשי בגללך :
14
But it occurred with Abram's coming to Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.ויהי כבוא אברם אברם מצרימה ויראו המצרים את האשה כי יפה הוא מאד :
15
When the officials of Pharaoh saw her, they lauded her for Pharaoh, and the woman was taken to Pharaoh's house.ויראו אתה שרי פרעהה ויהללו אתה אל פרעה ותקח האשה בית פרעה :
16
And he treated Abram well for her sake, and he acquired sheep, cattle, donkeys, slaves and maidservants, female donkeys, and camels.ולאברם היטיב בעבורה ויהי לו צאן ובקר וחמרים ועבדים ושפחת ואתנת וגמלים :
17
But YaHaWaH afflicted Pharaoh along with his household with severe plagues because of the matter of Sarai, the wife of Abram.וינגע יהוה את פרעה נגעים גדלים ואת ביתו על דבר שרי אשת אברם :
18
Pharaoh summoned Abram and said, "What is this you have done to me? Why did you not tell me that she is your wife?ויקרא פרעה לאברם ויאמר מה זאת עשית לי למה הגדת לי כי אשתך הוא :
19
Why did you say, "She is my sister" so that I would take her as my wife? Now, here is your wife; take her and go!למה אמרת אחתי הוא ואקח אתה לי לאשה ועתה הנה אשתך קח ולך :
20
So Pharaoh gave men orders concerning him, and thy escorted him and his wife all that was his.ויצו עליו פרעה אנשים וישלחו אתו ואת אשת כל אשר לו :