Leviticus | ויקרא

Chapter - 25

1

YaHaWaH spoke to Moses on Mount Sinai, saying :
וידבר יהוה אל משה בהר סיני לאמר :

2

Speak to the Children of Israel and say to them: When you come into the land that I give you, the land shall observe the Sabbath rest for YaHaWaH.
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי תבאו אל הארץ אשר אני נתן לכם ושבתה הארץ שבת ליהוה :

3

For six years you may sow your fields and for six years you may prune your vineyards; and you may gather it its crop.
שש שנים תזרע שדך ושש שנים תזמר כרמך ואספת את תבואתה :

4

But the seventh year shall be a complete rest for the land, Sabbath for YaHaWaH; your field you shall not sow and your vineyard you shall not prune.
ובשנה השביעת שבת שבתון יהיה לארץ שבת ליהוה שדך לא תזרע וכרמך לא תזמר :

5

The afterglow of your harvest you shall not reap and the grapes you had set aside for yourself you shall not pick; it shall be a year of rest for the land.
את ספיח קצירךלא תקצור ואת ענבי נזירך לא תבצר שנת שבתון יהיה לארץ :

6

The Sabbath produce of the land shall be yours to eat, for your slave, and for your maidservants; and for your laborer and for your resident who dwells with you.
והיתה שבת הארץ לכם לאכלה לך ולעבדך ולאמתך ולשכירך ולתושבך הגרים עמך :

7

And for your animal and for the beast that is in your land shall all its crop be to eat.
ולבהמתך ולחיה אשר בארצך תהיה כל תבואתה לאכל :

8

You shall count for yourself seven cycles of sabbatical years, seven yearns seven times; the years of the seven cycles of sabbatical years shall be for you forty nine years.
וספרת לך שבע שבתת שנים שבע שנים שבע פעמים והיו לך ימי שבע שבתת השנים תשע וארבעים שנה :

9

You shall sound a broken blast on the shofar, in the seventh month, on the tenth of the month; on the Day of Atonement you shall sound the shofar throughout your land.
והעברת שופר תרועה בחדש השבעי בעשור לחדש ביום הכפרים תעבירו שופר בכל ארצכם :

10

You shall sanctify the fiftieth year and proclaim freedom throughout the land for all its inhabitants; it shall be the Jubilee Year for you, you shall return each man to ancestral heritage and you shall return each man to his family.
וקדשתם את שנת החמשים שנה וקראתם סרור בארץ לכל ישביה יובל הוא תהיה לכם ושבתם איש אל אחזתוואיש אל משפחתו תשבו :

11

It shall be a Jubilee Year for you, this fiftieth year, you shall not sow, you shall not harvest its after growth and you shall not pick what was set aside of it for yourself.
יובל הוא שנת החמשים שנה תהיה לכם לא תזרעו ולא תקצרו את ספיחיה ולא תבצרו את נזריה :

12

For it is a Jubilee Year, it shall be holy to you; from the field you may eat its crop.
כי יובל הוא קדש תהיה לכם מן השדה תאכלו את תבואתה :

13

In this Jubilee Year you shall return each man to his ancestral heritage.
בשנת היובל הזאת תשבו איש אל אחכתו :

14

When you make a sale to your fellow or make a purchase from the hand of your fellow, do not aggrieve one another.
וכי תמכרו ממכר לעמיתך או קנה מיד עמיתך אל תונו איש את אחיו :

15

According to the number of years after the Jubilee Year shall you buy from your fellow; according to the number of crop years shall he sell to you.
במספר שנים אחר היובל תקנה מאת עמיתך במספר שני תבואת ימכר לך :

16

According to the greater number pf years increase its price, and according to the lesser number of years shall decrease its price; for he is selling you the number of crop.
לפי רב השנים תדבה מקנתו ולפי מעט השנים תמעיט מקנתו כי מספר תבואת הוא מכר לך :

17

Each of you shall not aggrieve his fellow, and you shall fear your AlaHaYaM(God); for I am YaHaWaH, your AlaHaYaM(God).
ולא תונו איש את עמיתו ויראת מאלהיך כי אני יהוה אלהיכם :

18

You shall perform My decrees, and observe My ordinances and perform them; then you shall dwell securely on the land,
ועשיתם את חקתי ואת משפטי תשמרו ועשיתם אתם וישבתם על הארץ לבטח :

19

The land will gibe its fruit and you will eat your fill; you will dwell securely upon it.
ונתנה הארץ פריה ואכלתם לשבע וישבתמ לבטח עליה :

20

If you will say: What will we eat in the seventh year? behold we will not sow and not gather our crops!
וכי תאמרו מה נאכל בשנה השביעת הן לא נזרע ולא נאסף את תבואתנו :

21

I will ordain My blessing for you on the sixth year and it will yield a crop for a three year period.
וצויתי את ברכתי לכם בשנה הששית ועשת את התבואה לשלש השנים :

22

You will sow the eighth year, but you will eat from the old crop; until the ninth year, until the arrival of its crop you will eat the old.
וזרעתם את השנה השמינת ואכלתם מן התבואה ישן עד השנה התשיעת עד בוא תבואתה תאכלו ישן :

23

The land shall not be sold in perpetuity, for the land is Mine, for you are sojourners and residents with Me.
והארץ לא תמכר לצמתת כי לי הארץ כי גרים ותשבים אתם עמדי :

24

In the entire land of your ancestral heritage you shall provide redemption for the land.
ובכל ארץ אחזתכם גאלה תתנו לארץ :

25

If your brother becomes impoverished and sells part of his ancestral heritage, his redeemer who is closest to him shall come and redeem his brother’s sale.
כי ימוך אחיך ומכר מאחזתו ובא גאלו הקרב אליו וגאל את ממכר אחיו :

26

If a man will have no redeemer, but his means suffice and he acquires enough for its redemption.
ואיש כי לא יהיה לו גאל והשיגה ידו ומצא כדי גאלתו :

27

then he shall reckon the years of his sale and return the remainder to the man to whom he had sold it; and he shall return to his ancestral home.
וחשב את שני ממכרו והשיב את העדף לאיש אשר מכר לו ושב לאחזתו :

28

But if he does not acquire sufficient means to repay him, then his sale shall remain in possession of its purchaser until the Jubilee Year; in the Jubilee Year it shall leave, and he shall return to his ancestral heritage.
ואם לא מצאה ידו די השיב לו והיה ממכרו ביד הקנה אתו עד שנת היובל ויצא ביבל ושב לאחזתו :

29

If a man shall sell a residence house in a walled city, its redemption can take place until the end of the year of its sale, its period of redemption shall be a year.
ואיש כי ימכר בית מושב עיר חומה והיתה גאלתו עד תם שנת ממכרו ימים תהיה גאלתו :

30

But if it is not redeemed until its full year has elapsed, then the hime that in a city that has a wall shall pass in perpetuity to the one who purchased it, for his generations, it shall not out in the Jubilee Year.
ואם לא יגאל עד מלאת לו שנה תמימה וקם הבית אשר בער אשר לא לו חמה לצמיתת לקנה אתו לדרתיו לא יצא ביבל :

31

But homes in the open towns, which have no surrounding wall, shall be considered like the land’s open field; it shall have redemption, and shall go out in the Jubilee Year.
ובתי החצרים אשר אין להם חמה סביב על שדה הארץ יחשב גאלה תהיה לו וביבל יצא :

32

As for the cities of the Levites the homes in the cities of their ancestral heritage, the Levites shall have eternal right of redemption.
וערי הלוים בתי ערי אחזתמ גאלת עולם תהיה ללוים :

33

And what one will buy from the Levites, a home that has been sold in the city of its ancestral heritage, shall out in a Jubilee year; for the homes of the Levite cities, that is their ancestral heritage among the Children of Israel.
ואשר יגאל מן הלוים ויצא ממכר בית ועית אחזתו ביבל כי בתי ערי הלוים הוא אחזתמ בתוך בני ישראל :

34

But the fields of the open land of their cities may not be sold; for it is an eternal heritage for them.
ושדה מגרש עריהם לא ימכר כי אחזת עולם הוא להם :

35

If your brother becomes impoverished, and his means falter in your proximity, you shall strengthen him, proselyte or resident, so that he can live with you.
וכי ימוך אחיך ימטה ידו עמך והחזקת בו גר ותושב וחי עמך :

36

Do not take from the interest and increase; and you shall fear your AlaHaYaM(God) and let your brother live.
אל תקח מאתו נשך ותרבית ויראת מאלהיך וחי אחיך עמך :

37

Do not give him your money for interest, and do not give your food for increase.
את כספך לא תתן לו בנשך ובמרבית לא תתן אכלך :

38

I am YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), Who took you out of the land of Egypt, to give you th eland of Canaan, to be AlaHaYaM(God) to you.
אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים לתת לכם את ארץ כנען להיות לכם לאלהים :

39

If your brother becomes impoverished with you and is sold to you; you shall not work him with slave labor.
וכי ימוך אחיך עמך ונמכר לך לא תעבד בו עבדת עבד :

40

Like a laborer or a resident shall he be with you; until the Jubilee Year shall he work with you.
כשכיר כתושב יהיה עמך עד שנת היבל יעבד עמך :

41

Then he shall leave you, he and his children with him; he shall return to his family, and to his ancestral heritage shall return.
ויצא מעמך הוא ובניו עמו ושב אל משפחתו ואל אחזת אבתיו ישוב :

42

For they are My servants, whom I have taken out of the land of Egypt; they shall not be sold in the manner of a slave.
כי עבדי הם אשר הוצאתי אתם מארץ מצרים לא ימכרו ממכרת עבד :

43

You shall not subjugate him through hard labor, you shall fear your AlaHaYaM(God)
לא תרדה בו בפרך ויראת מאלהיך :

44

Your slave or your maidservant whom you may own, from the gentiles who surround you, from among them you may purchase a slave or a maidservant.
ועבדך ואמתך אשר יהיו לך מאת הגוימ אשר סביבתיכם מהם תקנו עבד ואמה :

45

Also from among the children of the residents who live with you, from them you may purchase, from their family that is with you, whom they begot in your land; and they shall remain yours as an ancestral heritage.
וגם מבני התושבים הגרים עמכמ מהם תקנו וממשפחתם אשר עמכם אשר הולידו בארצכם והיו לכם לאחזה :

46

You shall hold them as a heritage for your children after you to inherit as a possession, you shall work with them forever; but with your brethren, the Children of Israel, a man with his brother, you shall not subjugate him through hard labor.
והתנחלתם אתם לבניכם אחריכם לרשת אחזה לעלם בהם תעבדו ובאחיכם בני ישראל איש באחיו לא תרדה בו בפרלך :

47

If the means of a sojourner who resides with you shall become sufficient, and your brother becomes impoverished with him, and he is sold to a alien who resides with you, to to an idol of a sojourner’s family;
וכי תשיג יד גר ותושב עמך ומך אחיך עמו ונמכר לגר תושב עמך או לעקר משפחת גר :

48

after he has been sold he shall a redemption; on of his brothers shall redeem him;
אחרי נמכר גאלה תהיה לו אחד מאחיו יאלנו :

50

He shall make a reckoning with his purchaser from the year he was sold to him until the Jubilee Year; the money of his purchase shall be divided by the number of years, he shall be regarded with him like the years of a laborer.
וחשב עם קנהו משנת המכרו לו עד שנת היבל והיה כספ ממכרו במספר שנים כימי שכיר יהיה עמו :

51

If there are yet many years, he shall repay his redemption accordingly from the money of his purchase.
אם עוד רבות בשנים לפיהן ישיב גאלתו מכסף מקנתו :

52

And if there are few years left until the Jubilee Year, he shall reckon that with him; according to his years shall he repay his redemption.
ואם מעט נשאר בשנים עד שנת היבל וחשב לו כפי שניו ישיב את גאלתו :

53

He shall be with him, like a laborer hired by the year he shall subjugate him through hard labor in your sight.
כשכיר שנה בשנה יהיה עמו לא ירדנו בפרך לעיניך :

54

If he has not been redeemed by these means, then he shall go out in the Jubilee Year, he and his children with him.
ואם לא יגאל באלה ויצא בשבת היבל הוא ובניו עמו :

55

For the Children of Israel are servants to Me, they are My servants, whom I have taken out of the land of Egypt, I am YaHaWaH, you AlaHaYaM(God).
כי לי בני ישראל עבדים עבדי הם אשר הוצאתי אותם מארץ מצרים אני יהוה אלהיכם :