Numbers | במדבר

Chapter - 1

1

YaHaWaH spoke to Moses in the Wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first of the second month, in the second year after their exodus form the land of Egypt, saying:
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר :

2

“Take a census of the entire assembly of the Children of Israel according to their families, according to their head count.
שאט את ראש כל עסת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם :

3

From twenty years of age and up everyone who goes out to the legion, you and Aaron.
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן :

4

And with you shall be one man from each tribe; a man who is a leader of his fathers’ household.
ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא :

5

“These are the names of the men who shall stand with you: For Rebuen. Elizur son of Shedeur.
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור :

6

For Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai.
לשמעון שלמיאל בן צורישדי :

7

For Judah, Nahshon son of Amminadab.
ליהודה נחשון בן עמינדב :

8

For Issachar, Nethanel son of Guar.
לוששלר נתנאל בנ צוער :

9

For Zebulun, Eliab son of Helon
לזבולן אליאב בן חלן :

10

For the children of Joseph, for Ephraim, Elishama son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur.
לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פסהצור :

11

For Benjamin, Abidan son of Gideoni.
לבנימן אביסן בן גסעני :

12

For Dan, Ahiezer son of Ammishaddai, Benjamin, Abidan son of Gideoni.
לדן אחיעזר בן עמישדי :

13

For Asher, Pagiel son of Ochran.
לאשר פגעיאל בן עכרן :

14

For Gad, Eliasaph son of Deuel.
לגס אליסף בן סעואל :

15

For Naphtali, Ahira son of Enan,”
לנפתלי אחירע בן עינן :

16

These were the ones summoned by the assembly, the leaders of their father’s tribes, the are heads of Israel’s thousands.
אלה קריאי קרואי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם :

17

Moses and Aaron took these men who had been designated by their name.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות :

18

They gathered together the entire assembly on the first of the second month, and they established their genealogy according to their families, according to their head count, every male from twenty years of age and up, according to their head count.
ואת כל העדה הקהילו באחד לחסש השני תילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם :

19

As YaHaWaH had commanded Moses, he contacted them in Wilderness of Sinai.
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני :

20

These were the sons of Reuben, first born of Israel. their offspring according to their families, according to their fathers’ household, by numbers of the names according to their head count, every male from twenty years of age and up. everyone who goes out to the legion.
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא :

21

Their count, for the tribe of Reuben: forty six thousand, five hundred
פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות :

22

For the sons of Simeon, their offsprings according to their families, according to their fathers’ household, its numbers, by number of the names according to their head count, every male from twenty years pf age and up, everyone who goes out to the legion.
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא :

23

Their count, for the tribe of simeon: fifty nine thousand, three hundred.
פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות :

24

For the sons of Gad, their offspring according to their families, according to their fathers’ household, its numbers, by number of the names according their head count, every male twenty years pf age and up, everyone who goes out to the legion.
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא :

25

Their count, for the tribe of Gad: forty five thousand, six hundred and fifty.
פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים :

26

For the sons of Judah, their offsprings according to their families, according to their fathers’ household, its numbers, by number of the names according to their head count, every male from twenty years of age and up, everyone who goes out to the legion.
לבני יהודה תולדתמ למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא :

27

Their count, for the tribe of Judah: seventh four thousand, six hundred.
פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות :

28

For the sons of Issachar, their offspring according to their families, according to their fathers’ household, its numbers, by number of the names according to their head count, every male from twenty years of age and up, everyone who goes out to the legion.
לבני יששכר תולדתם למשרחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא :

29

Their count, for the tribe of Issachar: fifty seven thousand, four hundred.
פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות :

30

For the sons of Zebulun, their offspring according to their families, according to their fathers’ household, its numbers, by number of the names according to their head count, every male from twenty years of age and up, everyone who goes out to the legion.
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא :

31

Their count, for the tribe of Zebulun: fifty seven thousand, four hundred.
פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות :

32

For the sons of Joseph, for the sons of Ephraim, their offspring according to their families, according to their fathers’ household, its numbers, by number of the names according to their head count, every male from twenty years of age and up, everyone who goes out to the legion.
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא :

33

Their count, for the tribe of Ephraim: forty thousand, five hundred.
פקדיהם למטה אפרים ארבעים אכף וחמש מאות :

34

For the sons of Manasseh, their offspring according to their families, according to their fathers’ household, its numbers, by number of the names according to their head count, every male from twenty years of age and up, everyone who goes out to the legion.
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא :

35

Their count, for the tribe of Manasseh: thirty two thousand, two hundred.
פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים :

36

For the sons of Benjamin, their offspring according to their families, according to their fathers’ household, its numbers, by number of the names according to their head count, every male from twenty years of age and up, everyone who goes out to the legion.
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא :

37

Their count, for the tribe of Benjamin: thirty five thousand, four hundred.
פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות :

38

For the sons of Dan, their offspring according to their families, according to their fathers’ household, its numbers, by number of the names according to their head count, every male from twenty years of age and up, everyone who goes out to the legion.
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא :

39

Their count, for the tribe of Dan: sixty two thousand, seven hundred.
פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות :

40

For the sons of Asher, their offspring according to their families, according to their fathers’ household, its numbers, by number of the names according to their head count, every male from twenty years of age and up, everyone who goes out to the legion.
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא :

41

Their count, for the tribe of Asher: forty one thousand, five hundred.
פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות :

42

For the sons of Naphtali, their offspring according to their families, according to their fathers’ household, its numbers, by number of the names according to their head count, every male from twenty years of age and up, everyone who goes out to the legion.
לבני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא :

43

Their count, for the tribe of Naphtali: fifty three thousand, five hundred.
פקדיהם למטה נפתלי שלשה ואחמשים אלף וארבע מאות :

44

These are the counting that Moses, Aaron, and the leaders of Israel counted, twelve men, one and for his father’s household where they
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו :

45

These are the counting of the Children of Israel, according to their fathers households from twenty years of age and up, everyone who goes out to war in Israel:
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל :

46

All their counting were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים :

47

The Levites according to their fathers were not counted among them.
והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם :

48

YaHaWaH spoke to Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר :

49

“But you shall not count the tribe of Levi, and you shall not take a census of them among the Children of Israel.
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל :

50

Now you, appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, over all the utensils and over everything that belongs to it. They shall carry the Tabernacle and all its utensils and they shall minister to it; and they shall encamp the Tabernacle.
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו :

51

When the Tabernacle journeys, the Levites shall take it down,and when the Tabernacle encamps, the Levites shall erect it, and an alien who approaches shall die.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת :

52

The Children of Israel shall encamp, every man at his camp and every man at his banner, according to their legions.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם :

53

The Levites shall encamp around the Tabernacle of Testimony so that the shall be no wrath upon the assembly of the Children of Israel, and the Levites shall safeguard the watch of the Tabernacle of Testimony.”
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות :

54

The Children of Israel did everything the YaHaWaH commanded Moses, so did they do.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יוה את משה כן עשו :