Numbers | במדבר

Chapter - 17

1

YaHaWaH spoke to Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר :

2

“Say to Elazar son of Aaron the Kohen and let him pick uo the fire pans from amid the fire, and he should throw away the flame, for they have become holy.
אמר אל אלעזר בן אהרן הכהן וירם את המחתת מבין השרפה ואת האש זרה הלאה כי קדשו :

3

As for the fire pans of these sinners against their souls, they shall make them hammered out sheets as a covering for the Altar, for they have offered them before YaHaWaH, so they became holy; they shall for a sign to the Children of Israel.
את המחתות החטאים האלה בנפשתם ועשו אתם רקעי פחים צפוי למזבח בי הקריבם לפני יהוה וקדשו ויהיו לאות לבני ישראל :

4

Elazar the Kohen took the copper fire pans that the consumed ones had offered and hammered them out as a covering for the Altar,
ויקח אלעזר הבהן את מחתות הנחשת אשר הקריבו השרפים וירקעום צפוי למזבח :

5

As a reminder to the Children of Israel. so that no alien who is not of the offspring of Aaron shall draw near to bring up the some of incense before YaHaWaH, that he not to be like Korah and his assembly, as YaHaWaH spoke to him through Moses.
זברון לבני ישראל למען אשר לא יקרב איש זר אשר לא מזרע אהרן הוא להקטיר קטרת לפני יהוה ולא יהיה בקרח וכעדתו כאשר דבר יהוה ביד משה לו :

6

The entire assembly of the Children of Israel complained on the morrow against Moses and Aaron saying, “You have killed the people of YaHaWaH!”
וילנו בל עדת בני ישראל ממחרת על משה ועל אהרן לאמר אתם המתם את עם יהוה :

7

And it was when the assembly gathered against Moses and Aaron, they turned to the Tent of Meeting and behold! the cloud had covered it, and the glory of YaHaWaH appeared.
ויהי בהקהל העדה על משה ועל אהרן ויפנו אל אהל מועד והנה בסהו הענן וירא כבוד יהוה :

8

Moses and Aaron came before the Tent of Meeting.
ויבא משה ואהרן אל פני אהל מועד :

9

YaHaWaH spoke to Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר :

10

“Remove yourselves from among this assembly and I shall destroy them in an instant!” They fell on their faces.
הרמו מתוך העדה הזאת ואכלה אתם כרגע ויפלו על פניהם :

11

Moses said to Aaron, “Tale the fire pan and put on it fire from upon the Altar and place incense, and convey it quickly to the assembly and provide atonement for them, for the fury has gone forth from the presence of YaHaWaH; the plague has begun!”
ויאמר משה אל אהרן קח את המחתה ותן עליה אש מעל המזבח ושים קטרת והולך מהרה אל העדה וכפר עליהם כי יצא הקצף מלפני יהוה החל הנגף :

12

Aaron took as Moses had spoken and ran to midst of the congregation, and behold! the plague had begun among the people. He placed the incense and provided atonement for the people.
ויקח אהרן כאשר דבר משה וירץ אל תוך הקהל והנה החל הנגף בעם ויתו את הקטרת ויבפר על העם :

13

He stood between the dead and the living, and the plague had been checked.
ויעמד בין המתים ובין החיים ותעצר המגפה :

14

Those who died in the plague were fourteen thousand, seven hundred, aside from those who died because of the affair of Korah.
ויהיו המתים במגפה ארבעה עשר אלף ושבע מאות מלבד המתים על דבר קרח :

15

Aaron returned to Moses at the entrance of the Tent of Assembly, and the plague had been checked.
וישב אהרן אל משה אל פתח אהל מועד והמגפה נעצרה :

16

YaHaWaH spoke to Moses saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר :

17

“Speak to the Children of Israel and take from them one staff for each father’s house, from all their leaders according to their fathers house, twelve staffs; each man’s name shall you inscribe on the staff.
דבר אל בני ישראל וקח מאתם מטה מטה לבית אב מאת כל נשיאהם לבית אבתם שנים עשר מטות איש את שמו תכתב על מטהו :

18

And the name of Aaron shall you inscribe on the staff of Levi, for there shall be one staff for the head of their fathers house.
ואת שם אהרן תכתב על מטה לוי בי מטה אחד לראש בית אבותם :

19

You shall lay them in Tent of Meeting before the Testimony, where I meet with you.
והנחתם באהל מועד לפני העדות אשר אועד לכם שמה :

20

It shall be that man whom, I shall choose, his staff will blossom; thus I shall cause to subside from Me the complaints of the Children of Israel, which they complain against you.”
והיה האיש אשר אבחר בו מטהו יפרח והשכתי מעלי את תלנות בני ישראל אשר המ מלינם עליכם :

21

Moses spoke to the Children of Israel, and all their leaders gave him a staff for each leader, a staff for each leader, according to their father’s house, twelve staffs, and Aaron’s staff was among the staffs.
וידבר משה בני ישראל ויתנו אליו כל נשיאהם מטה לנשיא אחד מטה לנשיא אחד לבית אבתם שנים עשר מטות ומטה אהרן בתוך מטותם :

22

Moses laid the staffs before YaHaWaH in the Tent of Testimony.
וינח משה את המטת לפני יהוה באהל העדת :

23

On the next day, Moses came to Tent of the Testimony and behold! the staff of Aaron of the house of Levi had blossomed; it brought forth a blossom, sprouted a bud and almonds ripened,
ויהי ממחרת ויבא משה אל אהל העדות והנה פרח מטה אהרן לבית לוי ויצא פרח ויצץ ויגמל שקדים :

24

Moses brought out all the staffs from before YaHaWaH to all the Children of Israel; they saw they took, each man his staff.
ויצא משה את כל המטת מלפני יהוה אל כל בני ישראל ויראו ויקחו איש מטהו :

25

YaHaWaH said to Moses: “Bring back the staff of Aaron before the Testimony as a safekeeping, as a sign for rebellious ones; let their complaints cease from Me that they not die,”
ויאמר יהוה אל משה השב את מטה אהרן לפני העדות למשמרת לאות לבני מרי ותכל תלונתם מעלי ולא ימתו :

26

Moses did as YaHaWaH had commanded him, so he did,
ויעש משה כאשר צוה יהוה אתו כו עשה :

27

The Children of Israel said to Moses, saying, “Behold! we perish, we are lost, we are lost.
ויאמרו בני ישראל אל משה לאמר הן גוענו אבדנו כלנו אבדנו :

28

Everyone who approached close to the Tabernacle of YaHaWaH will die. Will we ever stop perishing?”
כל הקב הקרב אל משכן יהוה ימות האם תמנו לגוע :