1 Samuel | שמואל

Chapter - 10

1

Then Samuel took a flash of oil and poured some onto Saul’s head and he kissed him. He said “Indeed, YaHaWaH has anointed you as ruler over His heritage.
ויקח שמואל את פך השמן ויצק על ראשו וישקהו ויאמר הלוא כי משחך יהוה על נחלתו לנגיד :

2

When you leave me today you encounter two men near Rachel’s Tomb, at the border of Benjamin, in Zelzah. They will tell you that the donkeys that you went to seek were found, and that your father has abandoned the matter of the donkeys and has begun to worry about you, saying, ‘What shall I do about my son?’
בלכתכ היום מעמדי ומצאת שני אנשים עם קברת רחל בגבול בנימן בצלצח ואמרו אליך נמצאו האתנות אשר הלכת לבקש והנה נטש אביך את דבריהאתנות ודאג לכם לאמר מה אעשה לבני :

3

Then you will travel beyond there and come to the Plain of Tabor, where you will be encountered by three men on their way to worship before AlaHaYaM(God) at Bethel, one carrying three kids, one carrying three loaves of bread, and one carrying a container of wine.
וחלפת משם והלאה ובאת עד אלון תבור ומצאוך שם שלשה אנשים עלים אל האלהים בית אל אחד נשא שלשה גדיים ואחד נשא שלשת ככרות לחם ואחד נשא נבל יין :

4

They will greet you and give you two breads, which you should take from them.
ושאלו לך לשלום ונתנו לך שתי לחם ולקחת מידם :

5

After that you will arrive at the Hill of AlaHaYaM(God), where the Philistines commissioners are stationed. It shall be that when you arrive at the city you will encounter a band of prophets descending from the High Place, and before them players of lyres, drum, flute, and harp and the will prophesying.
אחר כן תבוא גב עת האלהים אשר שם נצבי פלשתים ויהי כבאך שם העיר ופגעת חבל נביאים ירדים מהבמה ולפניהם גבל ותפ וחליל וכנור והמה מתנבאים :

6

The spirit of YaHaWaH will then pass over you and you will start prophesy with them, and you will be transformed into another person.
וצלחה עליך רוח יהוה והתנבית עמם ונהפכת לאיש אחר :

7

After these signs come upon you, do for yourself to prepare for kingship as best as you can, for AlaHaYaM(God) is with you.
והיה כי תבאנה האתות האלה לך עשה לך אשר תמצא ידך כי האלהים עמך :

8

Then you shall go down to Gilgal ahead of me; behold! I will go down to you, to offer burnt offerings, to slaughter peace offerings. You shall wait for seven days until I come to you and I will inform you what you are to do.”
וירדת לפני הגלגל והנה אנכי ירד אליך להעלות עלות לזבח זבחי שלמים שבעת ימים תוחל עד בואי אליך והודעתי לך את אשר תעשה :

9

As soon as Saul turned away to depart from Samuel, AlaHaYaM(God) transformed him with a new heart and all these signs came about on that day.
והיה כהפנתו שכמו ללכת מעם שמואל ויהפך לו אלהים לב אחר ויבאו כל האתות האלה ביום ההוא :

10

They arrived there at the Hill and behold! a band of prophets was opposite him. The spirit of AlaHaYaM(God) passed over him, and he prophesied among them.
ויבאו שם הגבעתה והנה חבל נבאים לקראתו ותצלח עליו רוח אלהים ויתנבא בתוכם :

11

All those who had known him from yesterday and before then saw that behold! he was prophesying along with the prophets, and they said one to another, “What is this that has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?”
ויהי כל יודעו מאתמול שלשום ויראו והנה עם נבאים נבא ויאמר העם איש אל רעהו מה זה היה לבן קיש הגם שאול בנביאים :

12

A man spoke up from there and said, “And who is their father?” It thus became a aphorism: “Is Saul also among the prophets?”
ויען איש משם ויאמר ומי אביהם על כן היתה למשל הגם שאול בניבאים :

13

Then he stopped prophesying and arrived at the High Place.
ויכל מהתנבות ויבא הבמה :

14

Saul’s uncle said to him and his attendant, “Where did you go? He replied; “To look for the donkeys, but when we saw that they were gone we went to Samuel.”
ויאמר דוד שאול אליו ואל נערו אן הלכתם ויאמר לבקש את האתנות ונראה כי אין ונבוא אל שמואל :

15

Sauls’s uncle said, “Tell me now what Samuel said to you.”
ויאמר דוד שאול הגידה נא לי מה אמר לכם שמואל :

16

Saul answered his uncle, “He told us that the donkeys had been found,” but he did not tell him about the matter of the kingship of which Samuel had spoken.
ויאמר שאול אל דודו הגד הגיד לנו כי במצאו האתנות ואת דבר המלוכה לא הגיד לו אשר אמר שמואל :

17

Samuel gathered the people to YaHaWaH at Mizpah.
ויצעק שמואל את העם אל יהוה המצפה :

18

He said to the Children of Israel, “Thus said YaHaWaH, the AlaHaYaM(God) of Israel: ‘ I brought Israel up from Egypt. I rescued you from the hand of Egypt and from the hand of all the kingdom that oppressed you.
ויאמר אל בני ישראל כה אמר יהוה אלהי ישראל אנכי העליתי את ישראל ממצרים ואציל אתכם מיד מצרים ומיד כל הממלכות הלחצים אתכם :

19

Today you have rejected your AlaHaYaM(God), Who saves you from all your calamities and troubles, and you said Him, “Only place a king over us!” Now stand before YaHaWaH, according to your tribes and you households.’”
ואתם היום מאסתם את אלהיכם אשר הוא מושיע לכם מכל רעותיכם וצרתיכם ותאמרו לו כי מלך תשים עלינו ועתה התיצבו לפני יהוה לשבטיכם ולאלפיכם :

20

Samuel then brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was singled out.
ויקרב שמואל את כל שבטי ישראל וילכד שבט בנימן :

21

Then he brought the tribe of Benjamin near according to its families, and the Matrite family was singled out; eventually Saul son of Kish was singled out. They searched for him but he was not found.
ויקרב את שבט בנימן למשפחתיו ותלכד משפחת המטרי וילכד שאול בן קיש ויבקשהו ולא נמצא :

22

They then asked YaHaWaH further, “Has the man arrived here as yet?” And YaHaWaH replied, “He is hidden among the baggage,”
וישאלו עוד ביהוה הבא עוד הלם איש ויאמר יהוה הנה הוא נחבא אל הכלים :

23

They ran and took him from there, and he stood in the midst of he people. He was taller than any of the people from his shoulder upward.
וירצו ויקחהו משם ויתיצב בתוך העם ויגבה מכל העם משכמו ומעלה :

24

Samuel said to all the people, “Have you seen the one whom YaHaWaH has chosen, that there is none like him among all the people?” And all the people shouted, saying, “May the king live!”
ויאמר שמואל אל כל העם הראיתם אשר בחר בו יהוה כי אין כמהו בכל העם וירעו כל העם ויאמרו יחי המלך :

25

Samuel then told the people the protocol of the kingship. He wrote it in a book and placed it before YaHaWaH. Then Samuel sent away all the people, everyone to his home.
וידבר שמואל אל העם את משפט המלכה ויכתב בספר וינח לפני יהוה וישלח שמואל את כל העם איש לביתו :

26

Saul, too, went to his home, to Gibeah, and with him went all the army of those whose heart was inspired by fear of AlaHaYaM(God).
וגם שאול הלך לביתו גבעתה וילכו עמו החיל אשר נגע אלהים בלבם :

27

But base(worthless) men said, “How can this person save us!” They ridiculed him and did not bring him a tribute, but he remained mute.
ובני בליעל אמרו מה ישענו זה ויבזהו ולא הביאו לו מנחה ויהי כמחריש :