1 Samuel | שמואל

Chapter - 12

1

Then Samuel said to all of Israel, Behold! I have hearkened to your voice, to everything that you have said to me, and I have crowned a king over you.
ויאמר שמואל אל כל ישראל הנה שמעתי בקלכם לכל אשר אמרתם לי ואמליך עליכם מלך :

2

And now, behold! - the king goes before you, And as for me, I have walked before you from my youth until this day.
ועתה הנה המלך מתהלך לפניכם ואני זקנתי ושבתי ובני הנם אתכם ואני התהלכתי לפניכם מנערי עד היום הזה :

3

Here I am; testify about me in the presence of YaHaWaH and in the presence of His anointed: Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I robbed? Whom have I coerced? From whose hand have I taken redemption money that I should avert my eyes from him? And I shall make restitution to you.
הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת מי עשקתי את מי רצותי ומיד מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם :

4

And they said, “You have not robbed us; you have not coerced us; and you have not taken anything from any person’s hand.”
ויאמרו לא עשקתנו ולא רצותנו ולא לקחת מיד איש מאומה :

5

So he said to them, “YaHaWaH is your witness, and His anointed one is a witness this day, that you have not found anything in my hand.” And they said as one, “A witness!”
ויאמר אליהם עד יהוה בכם ועד משיחו היום הזה כי לא מצאתם בידי מאומה ויאמר עד :

6

Samuel then said to the people, “It is YaHaWaH Who produced Moses and Aaron, and Who brought your forefathers up from the land of Egypt.
ויאמר שמואל אל העם יהוה אשר עשה את משה ואת אהרן ואשר העלה את אבתיכם :

7

And now, stand erect, and I shall enter into judgement with you before YaHaWaH, concerning all the righteous deeds of YaHaWaH that He has done with you and with your forefathers.
ועתה התיצבו ואשפטה אתכם לפני יהוה את כל צדקות יהוה אשר עשה אתכם ואת אבותיכם :

8

When Jacob came to Egypt and your forefathers cried out to YaHaWaH, YaHaWaH sent Moses and Aaron, and they brought your forefathers out of Egypt, and settled them in this place.
כאשר בא יעקב מצרים ויזעקו אבותיכם אל יהוה וישלח יהוה את משה ואת אהרן ויוציאו את אבתיכם ממצרים וישבום במקום הזה :

9

But they forgot YaHaWaH, their AlaHaYaM(God), so He delivered them into the hand of Sisera, general of the army of Hazor, and into the hand of the Phillstines, and into hand of the king of Moab; and they battled them.
וישכחו את יהוה אלהיהם וימכר אתם ביד סיסרא שר צבא חצור וביד פלשתים וביד מלך מואב וילחמו בם :

10

Then they cried out to YaHaWaH, and said, ‘We have sinned! For we have forsaken YaHaWaH, and we have worshiped the Baalim and the Ashtaroth; but now, rescue us from the hand of the enemies from all around, and we will worship You.’
ויזעקו אל יהוה ויאמר חטאנו כי עזבנו את יהוה ונעבד את הבעלים ואת העשתרות ועתה הצילנו מיד איבינו ונעבדך :

11

So YaHaWaH sent Jerubaal and Bedan and Jephthah and Samuel, and He rescued you from the hand of your enemies from all around, and you dwelt in security.
וישלח יהוה את ירבעל ואת בדן ואת יפתח ואת שמואל ויצל אתכם מיד איביכם מסביב ותשבו בטח :

12

But when you saw that Nahash, king of the Children of Ammon, came upon you, you said to me, ‘No, but a king shall reign over us!’ But YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), is your King!
ותראו כי נחש מלך בני עמון בא עליכם ותאמרו לי לא כי מלך ימלך עלינו ויהוה אלהיכם מלככם :

13

And now, here is the king whom you have chosen, whom you have requested; and behold, YaHaWaH has set a king over you.
ועתה הנה המלך אשר בחרתם אשר שאלתם והנה נתן יהוה עליכם מלך :

14

If you will fear YaHaWaH and worship Him and hearken to His voice and not rebel against the word of YaHaWaH, then you and the king who reigns over you will remain following, after YaHaWaH, you AlaHaYaM(God).
אם תיראו את יהוה ועבדתם אתו ושמעתם בקלו ולא תמרו את פי יהוה והיתם גם אתם וגם המלך אשר מלך עליכם אחר יהוה אלהיכם :

15

But if you do not hearken to the voice of YaHaWaH, and you rebel against the word of YaHaWaH, then the hand of YaHaWaH shall be against you and against your fathers.
ואם לא תשמעו בקול יהוה ומריתם את פי יהוה והיתה יד יהוה בכם ובאבתיכם :

16

“Even now, stand erect and see this great thing that YaHaWaH will do before your eyes.
גם עתה התיצבו וראו את הדבר הגדול הזה אשר יהוה עשה לעיניכם :

17

Is today not the wheat harvest season? I shall call to YaHaWaH and He will set forth thunder and rain; then you will recognize and see that your wickedness is great, that which you have perpetrated before the eyes of YaHaWaH, in requesting a king for yourselves.”
הלוא קציר חטים היוא אשרא אל יהוה ויתן קלות ומטר ודעו וראו כי רעתכם רבה אשר עשיתם בעיני יהוה לשאול לכם מלך :

18

Then Samuel called to YaHaWaH, and YaHaWaH set forth thunder and rain on that day; and all the people greatly feared YaHaWaH and Samuel.
ויקרא שמואל אל יהוה ויתן יהוה קלת ומטר ביום ההוא ויירא כל העם מאד את יהוה ואת שמואל :

19

All the people then said to Samuel, “Pray on behalf of your servants to YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), that we not die; for we have added evil upon all of our sins, to request a king for ourselves.”
ויאמרו כל העם אל שמואל התפלל בעד עבדיך אל יהוה אלהיך ואל נמות כי יספנו על כל חטאתינו רעה לשאל לנו מכך :

20

Samuel said to the people, “Fear not, You have done all this evil, but do not turn away from following YaHaWaH, rather serve YaHaWaH with all your heart.
ויאמר שמואל אל העם אל תיראו אתם עשיתם את כל הרעה הזת אך אל תסורו מאחרי יהוה ועבדתם את יהוה בכל לבבכם :

21

Do not turn away for that would be to pursue futilities that cannot avail and cannot rescue, for they are futile.
ולא תסורו כי אחרי התהו אשר לא יועילו ולא יצילו כי תהו המה :

22

For YaHaWaH shall not forsake His people for the sake of His great Name; for YaHaWaH has sworn to make you for a people unto Him.
כי לא יטש יהוה את עמו בעבור שמו הגדול כי הואיל יהוה לעשות אתכמ לו לעם :

23

And I, also , far be it from me to sin against YaHaWaH and refrain from praying on your behalf; rather I shall instruct you in the good and proper path.
גם אנכי חלילה לי מחטא ליהוה מחדל להתפלל בעדכם והוריתי אתכמ בדרך הטובה והישרה :

24

Only fear YaHaWaH and serve Him faithfully, with all your hearts, for look at how much He has done for you.
אך יראו את יהוה ועבדתם אתו באמת בכל לבבכם כי ראו את אשר הגדל עמכם :

25

But if you act wickedly, both you and your king will perish.”
ואם הרע תרעו גם אתם גם מלככם תספו :