1 Samuel | שמואל

Chapter - 22

1

David went from there and escape to cave of Adullam. His brothers and all his father’s house heard of this, and went down to him there.
וילך דוד משם וימלט אל מערת עדלם וישמעו אחיו וכל בית אביו וירדו אליו שמה :

2

They gathered to him, every man in distress, every man with a creditor, and every man with a embittered of spirit, and he became their leader. With him were about four hundred men.
ויתקבצו אליו כל איש מצוק וכל איש אשר לו נשא וכל איש מר נפש ויהי עליהם לשר ויהיו עמו כארבע מאות איש :

3

David went from there to Mizpeh of Moab, and he said to the king of Moab, “Let my father and mother come out here and be with you until I know what AlaHaYaM(God) will do with me.”
מואב ויאמר אל מלך מואב יצא נא אבי ואמי אתכם עד אשר אדע מה יעשה לי אלהים :

4

So he escorted them to the king of Moab and they stayed with him all the days that David was in the fortress.
וינחם את פני מלך מואב וישבו עמו כל ימי היות דוד במצודה :

5

Gad the Prophet said to David, “Do not stay in the fortress; go and get yourself to the land of Judah.” So David went and arrived at the forest of Hereth.
ויאמר גד הנביא אל דוד לא תשב במצודה לך ובאת לך ארץ יהודה וילך דוד ויבא יער חרת :

6

Saul heard that David and the men with him had been discovered. Saul was sitting in Gibeah inter the tamarisk tree in Ramah with his spear in his hand, with all his servants standing about him.
וישמע שאול כי נודע דוד ואנשים אשר אתו ושאול יושב בגבעה תחת האשל ברמה וחניתו בידו וכל עבדיו נצבים עליו :

7

Saul said to his servants who were standing about him, “Listen now, fellow Benjamites, is the son of Jesse going to give you all the fields and vineyards, is he going to make you all captains of thousands and captains of hundreds,
ויאמר שאול לעבדיו הנצבים עליו שמעו נא בני ימיני גם לכללם יתן בן ישי שדות וכרמים לכלכם ישים שרי אלפים ושרי מאות :

8

That you have all organized against me and no one revealed to me that my son covenanted with the son of Jesse; and none among you is distressed for me or reveals to me that my so has incite my servant to rise up and ambush me, as clearly as this day?”
כי קשרתם כלכם עלי ואין גלה את אזני בכרת בני עם בן ישי ואין חלה מכם עלי וגלה את אזני כי הקים בני את עבדי עלי לארב כיום הזה :

9

Then Doeg the Edomite, who was appointed over Saul’s servants, spoke up and said, “I saw the son of Jesse come to Nob, to Ahimelech son of Ahitub.
ויען דאג האדמי והוא נצב על עבדי שאול ויאמר ראיתי את בן ישי בא נבה אל אחימלך בן אחטוב :

10

He inquired of YaHaWaH for him and gave him provisions, and he gave him the sword of Goliath the Philitine.”
וישאל לו ביהוה וצידה נתן לו ואת חרב גלית הפלשתי נתן לו :

11

So the king sent for Ahimelech son of Ahitub the Kohen and all his father’s house, the Kohanim of Nob, and they all came to the king.
וישלח המלך לקרא את אחימלך בן אחיטוב הכהן ואת כל בית אביו הכהנים אשר בנב ויבאו כלם אל המלך :

12

Saul said, “Listen now, son of Ahitub!” And he said, “Here I am, my lord.”
ויאמר שאול שמעל נא בן אחיטוב ויאמר הנני אדני :

13

Saul said to him, “Why did you organize against me, you and the son of Jesse, by giving him food and a sword, and inquiring of AlaHaYaM(God) for him, so that he could arise and ambush me, as clearly as this day?”
ויאמר אליו שאול למה קשרתם עלי אתה ובן ישי בתתך לו לחם וחרב ושאול לו באלהים לקום אלי לארב כיום הזה :

14

Ahimelech answered the king and said, “Who among all your servants is as trustworthy as David? He is the king’s son-in-law, obeys your bidding, and is honored in you household.
ויען אחימלך את המלך ויאמר ומי בכל עבדיכ כדוד נאמן וחתן המלך וסר אל משמעתך ונכבד בביתך :

15

Did I begin today to inquire for him of AlaHaYaM(God)? It would be sacrilegious for me to betray the king! Let the king not accuse his servant of my father’s entire household of anything, for your servant did not know anything small or great about all of this.”
היום החלתי לשאל לו באלהים חלילה לי אל ישם המלכ בעבדו דבר בכל בית אבי כי לא ידע עבדך בכל זאת דבר קטן או גדול :

16

But the king said, “You must die, Ahimelechm, you and all your father’s house!”
ויאמר המלך מות תמות אחימלך אתה וכל בית אביך :

17

The king then said to the footmen who stood about him, “Surround and kill the Kohanim of YaHaWaH, because their hand is also with David, and because they knew that he was fleeing and did not inform me.” But the servants of the king were not willing to send forth their hand to slay the Kohanim of YaHaWaH.
ויאמר המלכ לרצים הנצבים עלוי סבו והמיתו כהני יהוה כי גם ידם עם דוד וכי ידעו כי גם ידם עם דוד וכי ידעו כי ברח הוא ולא גלו את אזני ולא אבו עבדי המלך לשלח את ידם לפגע בכהני יהוה :

18

So the king said to Doeg, “You circle around and slay the Kohanim! Doeg the Edomite circled around and he killed the Kohanim; on that day he killed eighty-five men, wearers of linen robes.
ויאמר המלך לדויג לדואג סב אתה ופגע בכהנים ויסב דויג דואג האדמי ויפגע הוא בלחמום וימת ביום ההוא שמנים וחמשה איש נשא אפוד בד :

19

And Nob, the city of Kohanim, he killed by the blade of the sword; man and woman alike; child and suckling alike; ox, donkey and sleep.
ואת נב עיר הכהנים הכה לפי חרב מאיש ועד אשה מעולל ועד יונק ושור וחמור ושה לפי חרב :

20

One son of Ahimelech son of Ahitub, his name was Abiathar, escaped, and he fled to David.
ימלט בן אחד לאחימלך בן אחטוב ושמו אביתר ויברח אחרי דוד :

21

Abiathar told David that Saul had massacred the Kohaniam of YaHaWaH.
ויגד אביתר לדוד כי הרג שאול את כהני יהוה :

22

David said to Abiathar, “I knew on that day that Doeg the Edomite was there and that he certainly inform Saul. I am responsible for every life of your father’s house!
ויאמר דוד לאביתר ידעתי ביום ההוא כי שם דויג דואג האדמי כי הגד יגיד לשאול אנכי סבתי בכל נפש בית אביך :

23

Stay with me and fear not, for the man who seeks my life seeks your life, as well, You are safe with me.”
שבה אתי אל תירא כי אשר יבקש את נפשי יבקש את נפשך כי משמרת אתה עמדי :