Deuteronomy | דברים

Chapter - 14

1

You are children to YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), you shall not cut yourselves and you shall not make a bald spot between you eyes for a dead person.
בנים אתם ליהוה אלהיכם לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם למת :

2

For you are a holy people to YaHaWaH, your AlaHaYaM(God) and YaHaWaH has chosen you for Himself to be a treasured people, from among all the peoples on the face of the earth.
כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך ובך בחר יהוה להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה :

3

You shall not eat any abomination.
לא תאכל כל תועבה :

4

These are the animals that you may eat: the ox, sheep, and goat;
זאת הבהמה אשר תאכלו שור שה כשבים ושה עזים :

5

the hart(gazelle), deer and the yachter(row deer), the akko(wild goat), dishon(mountain goat), the teo(antelope), and the zamer(mountain sheep).
איל וצבי ויחמור ואקו ודישן ותאו וזמר :

6

And every animal that has a spit hoof, which is completely separated in two hooves, that brings up its cud among animals that bring up their bud or have a completely separated split hoof:
כל בהמה מפרסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו :

7

But this shall you not eat fro among those that bring up their cud or have completely separated split hoofs: the camel, the hare, and the hyrax, for they bring up their bud, but there hoof is not split, they are unclean to you.
אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה השסועה את הגמל ואת הארנבת ואת השפן כי מעלה גרה המה ופרסה לא הפריסו טמאים הם לכם :

8

And the pig, for it has a split hoof but not the cud, it is unclean to you; for their flesh you shall not eat and you shall not touch their carcasses,
ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ולא גרה טמא הוא לכם מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו :

9

This you may eat of everything that is in the water, anything that has fins and scales you may eat.
את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת תאכלו :

10

And anything that does not have fins or scales you shall not eat; it is unclean to you.
וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו טמא הוא לכם :

11

Every clean bird, you may eat.
כל צפור טהרה תאכלו :

12

This is what you shall not eat from among them; the nesher(eagle) the peres(vulture), the ozniah(buzzard);
וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה :

13

The raah(red kite), the ayah(falcon), and the dayah(kite) according to its kind.
והראה ואת האיה והדיה למינה :

14

And every orevi(raven) according to its kind;
ואת כל ערב למינו :

15

The bas(daughter), hayaanah(ostrich), the tachmos(short-ear owl), the shachaf(seagull), and the netz(hawk), according to its kind;
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו :

16

The kos(little owl), the yanshuf(screech owl), and the tinshemes(white owl);
את הכוס ואת הינשוף והתנשמת :

17

The Kaas(carrion vulture), the rachamah(jackdaw), and the shalach(fisher owl);
והקאת ואת הרחמה ואת השלך :

18

the chasidahm(stork) and the anafah(heron) according to its kind, the duchies(hoopoe) and the atalef(bat).
וחחסידה והאנפה למינה הוהדוכיפת והעטלף :

19

And every flying swarming creature is unclean to you; they shall not be eaten.
וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו :

20

Every clean bird may you eat.
כל עוף טהור תאכלו :

21

You shall not eat any carcass; to the stranger who os in you cities shall you give it that he may eat it, or sell it to a gentile, for you are a holy people to YaHaWaH, your AlaHaYaM(God); you shall not cook a kid in its mother’s milk.
לא תאכלו כל נבלה לגר אשר בשעריך תתננה ואכה או מכר לנכרי כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו :

22

You shall tithe, the entire crop of your planting, the produce of the field, year by year.
עשר תעשר את כל תבואת זרעך היצא השדה שנה שנה :

23

And you shall eat before YaHaWaH your AlaHaYaM(God), in the place that He will choose to rest His Name there, the tithe of your grain, your wine, and your oil, and the firstborn of your cattle and your flocks, so that you will learn to fear YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), all the days.
ואכלת לפני יהוה אלהיך במקום אשר יבחר לשכן שמו שם מעשר דגנך תירשך ויצהרך ובכרת בקרך וצאנך למען תלמד ליראה את יהוה אלהיך כל הימים :

24

If the road will be too long for you, so that you cannot carry it, because the place that YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), will choose to place His Name there is far from you. for YaHaWaH, your AlaHaYaM(God) will have blessed you.
וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך :

25

Then you may exchange it for money, wrap up the money in your hand, and go to the place that YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), will choose.
ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו :

26

You may spend the money for whatever your soul desires, for cattle, for flocks, for wine, or for alcoholic beverage, or anything that your soul wishes; for you shall eat it there before YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), and rejoice, you and your household.
ונתתה הכסף בכל אשר תאוה בפשך ובצאן וביין ובשכר ובכל אשר תשאלך נפשך ואכלת שם לפני יהוה אלהיך ושמחת אתה וביתך :

27

You shall not forsake the Levite who is in your cities, for he has no portion or inheritance with you.
והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך :

28

At the end of three years you shall take out every tithe of your crop in that year and set it down within your cities, so they may eat and be satisfied, in order that YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), will bless you in all your handiwork that you may undertake.
מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההוא והנחת בשעריך :