Deuteronomy | דברים

Chapter - 7

1

When YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), will bring you to the Land to which you come to posses it, and He will thrust away many nations from before you, the Hittite, the Girgashite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivvite, and the Jebusite, seven nations greater and tighter than you.
כי יביאך יהוה אלהיך אל הארץ אשר אתה בא שמה לרשתה ונשל גוים מפניך החתי והגרגשי והאמרי והכנעני והפרזי והחוי והיבוסי שבעה גוים רבים ועצומים ממך :

2

And YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), will deliver them before you and you will smite them, you shall utterly destroy them; you shall not seal a covenant with them nor shall you show them favor.
ונתנם יהוה אלהיך לפניך והכיתם החרם תחרים אתם לא תכרת להם ברית ולא תחנם :

3

You shall not intermarry with them; you shall not give your daughters to his son, and you shall not take his daughter for your son.
ולא תתחתן בם בתך לא תתן לבנו ובתו לא תקח לבנך :

4

For he will cause your child to away from after Me and they will worship the gods of others; then YaHaWaH’s wrath will burn against you, and He will destroy you quickly.
כי יסיר את בנך מאחרי ועבדו אלהים אחרים וחרה אף יהוה בכם והשמידך מהר :

5

Rather, so shall do ti them: Their altars shall you break apart; their pillars shall you smash; their sacred trees shall you cut down; and their carved images shall you burn in fire.
כי אם כה תעשו להם מזבחתיהם תתצו ומצבתם תשברו ואשירהם תגדעון ופסיכיהם תשרפון באש :

6

For you are a holy people to YaHaWaH, your AlaHaYaM(God); YaHaWaH, your AlaHaYaM(God, has chosen you to be for Him a treasured people above all the peoples that are on the face of the earth.
כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך בך בחר יהוה אלהיך להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה :

7

Not because you are more numerous than all the peoples.
לא מרבכם מכל העמים חשק יהוה בכם ויבחר בכם כי אתם המעט מכל העמים :

8

Rather, because of YaHaWaH’s love for you and because He observers the oath that He swore to your forefathers, did He take you out out with a strong hand and redeem you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh, king of Egypt.
כי מאהבת יהוה אתכם ומשמרו את השבעה אשר נשבע לאבתיכם הוציא יהוה אתכם ביד חזקה ויפדך מבית עבדים מיד פרעה מלך מצרים :

9

You must know that YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), He is the AlaHaYaM(God, the faithful AlaHaYaM(God), Who safeguards the covenant and the kindness for this who love Him and for those who observe His commandments, for a thousand generations.
וידעת כי יהוה אלהיך הוא האלהים האל הנאמו שמר הברית והחסד לאהביו ולשמרי מצותו לאלף דור :

10

And He repays His enemies in his lifetime to make him perish; He shall not delay for His enemy, in his lifetime He shall repay him.
ומשלם לשנאיו אל פניו להאבידו לא יאחר לשנאו אל פניו ישלם לו :

11

You shall observe the commandment, and the decrees and the ordinances that I command you today, to perform them.
ושמרת את המצוה ואת החקים ואת המשפטים אשר אנכי מצוך היום לעשותם :

12

This shall be the reward when you hearken to these ordinances, and you observe and perform them; YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), will safeguard for you the covenant and the kindness He swore to your forefathers.
והיה עקב תשמעון את המשפטים האלה ושמרתם ועשיתם אתם ושמר יהוה אלהיך לך את הברית ואת החסד אשר נשבע לאבתיך :

13

He will love you, bless you and multiply you, and He will bless the fruit of your womb and the fruit of your Land; your grain, your wine, and your oil; the offspring of your cattle and the flocks of your sheep and goats; on the Land that He swore to your forefathers to give you.
ואהבך וברכך והרבך וברך פרי בטנך ופרי אדמתך דגנך ותירשך ויצהרך שגר אלפיך ועשתרת צאנך על האדמה אשר נשבע לאבתיך לתת לך :

14

You will be the most blessed of all the peoples; there will be no infertile male or infertile female among you or among your animals.
ברוך תהיה מכל העמים לא יהיה בך עקר ועקרה ובבהמתך :

15

YaHaWaH will remove from you every illness; and all the bad maladies of Egypt that you knew, He will not put them upon you, but will put them upon all your foes.
והסיר יהוה ממך כל חלי וכל מדוי מצרים הרעים אשר ידעת לא ישימם בך ונתנם בכל שנאיך :

16

You will devour all the peoples that YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), will deliver to you; you eye shall not pity them; you shall not worship their gods, for it is a snare for you.
ואכלת את כל העמים אשר יהוה אלהיך נתן לכ לא תחס עינך עליהם ולא תעבד את אלהיהם כי מוקש הוא לך :

17

Perhaps you will say in your heart, “These nations are more nurmerous than I; how will I be able to drive them out?
כי תאמר בלבבך רבים הגוים האלה ממני איכה אוכל להורישם :

18

Do not fear them! You shall remember what YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), did to Pharaoh and to all of Egypt.
לא תירא מהם זכר תזכר את אשר עשח וחיה אלהיך לפרעה ולכל מצרים :

19

The great tests that your eyes saw and the signs, the wonders, the strong hand, and the outstretched arm with which YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), took you out, so shall YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), do to all the people s before whom you fear.
המסת הגדלת אשר ראו עיניך והאתת והמפתים והיד החזקה והזרע הנטויה אשר הוצאך יהוה אלהיך כן יעשה יהוה יהוה אלהיך לכל העמים אשר אתה ירא מפניהם :

20

Also the hornet swarm will YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), send among them, until the survivors and hidden ones perish before you.
וגם את הצרעה ישלח יהוה אלהיך בם עד אבד הנשארים והנסתרים מפניך :

21

You shall not be broken before them, for YaHaWaH, your AlaHaYaM(God) is among you, a great and awesome AlaHaYaM(God).
לא תערץ מפניהם כי יהוה אלהיך בקבך אל גדול ונורא :

22

YaHaWaH, your AlaHaYaM(God), will trust these nations before you little by little; you will not be able to annihilate them quickly, lest the beast of the field increase against you.
ונשל יהוה אלהיך את הגוים האל מפניך מעט מעט לא תוכל כלתם מהר פן תרבה עליך חית השדה :

23

YaHaWaH, you AlaHaYaM(God), will deliver them before you, and will confound them with great confusion, until their destruction.
ונתנם יהוה אלהיך לפניך והמם מהומה גדלה עד השמדם :

24

He will deliver their kings into your hand and you shall cause their name to perish from under the heaven; no man will stand up against you until you have destroyed them.
ונתו מלכיהם בידך והאבדת את שמם מתחת השמים לא יתיצב איש בפניך עד השמדך אתם :

25

The carved images of their gods you shall burn in the fire; you shall not covet and take for yourself the silver and gold that is on them, lest you be ensnared by it, for it is and abomination of YaHaWaH, your AlaHaYaM(God).
פסילי אלהיהם תשרפון באש לא תחמד כסף וזהב עליהם ולקחת לך פן תוקש בו כי תועבת יהוה אלהיך הוא :

26

And you shall not bring an abomination into your home and become banned like it; you shall surely loathe it and you shall surely abominate it, for it is banned.
ולא תביא תועבה אל ביתך והיית חרם כמהו שקץ תשקצנו ותעב תתעבנו כי חרם הוא :