YaHaWaH spoke to Moses, saying: וידבר יהוה אל משה לאמר :
2
Speak to the Children of Israel and let them take for Me a portion, from every man whose heart motivates you shall him you shall take My portion.דבר אל וני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתו :
3
This is the portion that you shall take from them: gold, silver, and copper, וזאת התרומה אשר תקחו מאתם : זהב וכסף ונחשת :
4
and blue, purple, and scarlet wool; linen and goat hair;ותכלת ורגמן ותולעת שני ושש ועזים :
oil for illumination, spices for the anointment oil and the aromatic incense;שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים :
7
onyx stones for the settings, for the Ephod and the Breastplate.אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן :
8
They shall make a Sanctuary for Me, so that I may dwell among them.ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם :
9
like everything that I show you, the form of the Tabernacle and the for, of all its vessels; and so shall you do.ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן :
10
They shall make an Ark, of acacia wood, two and a half cubits its length; a cubit and a half its width; and a cubit and a half its height.ועשו אתון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו :
11
You shall cover it with with pure gold crown all around.וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב :
12
You shall cast for it four rings of gold and place them on its four corners, two rings on its one side and two rings on its second side.ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית :
13
You shall make its staves of acacia wood and cover them with gold;ועשית בכי עצי שטים וצפית אתם זהב :
14
and insert the staves in the rings on the sides of the Ark; with which to carry the Ark.והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם :
15
The staves shall remain in the rings of the Ark; they may not be removed from it.בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו :
16
You shall place in the Ark the Testimonial tablets, that I shall give to you.ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך :
17
You shall make a mercy seat(cover) of pure gold, two and a half cubits its length; and a cubit and a half its width.ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה :
18
You shall make two Cherubim, of gold, hammered out shall you make them, from both ends of the mercy seat(cover).ועשית שינים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת :
19
You shall make one Cherub from the end at one side and one Cherub from the end at the other; from the mercy seat(cover) shall you make the Cherubim at its two ends.ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו :
20
The Cherubim shall be with wings spread upward, covering the mercy seat(cover) with their wings with their faces toward one another; toward the mercy seat(cover) shall be the faces of the Cherubim.והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים :
21
You shall place the mercy seat(cover) on the Ark from above, and into the Ark shall you place the Testimonial tablets that I shall give to you.ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך :
22
It is there that I will set My meetings with you, and I shall speak with you, from atop the mercy seat(cover), from between the two Cherubim that are on the Ark of the Testimonial tablets, everything that I shall command you to the Children of Israel.ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל :
23
You shall make a Table of acacia wood, two cubits its length, a cubit its width, and a cubit and half its height.ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו :
24
You shall cover it with pure gold and you shall make for it a gold crown all around.וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב :
25
You shall make for it a molding of one handbreadth all around, and you shall make a gold crown molding all around. ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב :
26
You shall make for it four rings of gold and place the ring upon the for corners of it legs.ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו :
27
The rings shall bee opposite the molding a housing its staves to carry the Table.לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן :
28
You shall make the staves of acacia wood and cover them with gold, and the Table shall be carried through them.ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן :
29
You shall make its dishes, its spoons, its shelving tubes and its pillars, with which it shall be covering; of pure gold shall you make them.ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם :
30
On the Table shall you place show-bread before Me, always.ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד :
31
You shall make a Menorah of pure gold, hammered out, shall the Menorah be made, its base, its shaft, its cups, its knobs, and its blossoms shall be hammered from it.ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו :
32
Six branches shall emerge from its sides, three branches of the Menorah from its one side, and three branches of the Menorah from its second side.וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני :
33
three cups engraved like almonds on the one branch, a knob and a flower; and three cups engraved like almonds on the next branch, a knob and flower, so for the six branches that emerge from the Menorah.שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופורח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה :
34
And on the Menorah shall be four cups, engraved like almonds, its knobs and its flowers.ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרהיה :
35
A knob shall be under two of the branches from it, a knob under two of the branches from it, and a knob under two of the branches from it, for the six branches emerging from the Menorah.וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה :
36
Their branches shall of it; all of it a single hammered piece of pure gold.כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור :
37
You shall make its lamps seven; he shall kindle its lamps so as to give it light towards the face.ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה :
38
Its tongs and it spoons shall be of pure gold.ומלקחיה ומחתתיה זהב טהיר :
39
Of a talent of pure gold shall he make it , with all these vessels.ככר זהב טהיר יעשה אתה את כל הכלים האלה :
40
See make them, according to their form that you are shown on the mountain.וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר :