Exodus | שמות

Chapter - 36

1

Bezazal shall carryout , with Ohaliab and every wise hearted man within whom YaHaWaH had endowed wisdom and insight to know and to do all the work for the labor of the Sanctuary, everything that YaHaWaH had had commanded."
ועשה בצלאל ואהליאב וכל איש חכם לב אשר נתן יהוה חכמה ותבונה בהמה לדעת לעשת את כל מלאכת עבדת הקדש לכל אשר צוה יהוה :

2

Moses summoned Bezalel, Ohaliab, and every wise hearted man whose hearted man whose heart YaHaWaH endowed with wisdom, everyone whose heart inspired him, to approach the work, to do it.
ויקרא משה אל בצלאל ואל אהליאב ואל כל איש חכם לב אשר נתן יהוה חכמה בלבו כל אשר נשאו לבו לקרבה אל המלאכה לעשת אתה :

3

From Moses presence they took the entire gift, that the Children of Israel had brought for the work for the labor of the Sanctuary, to do it, But they continued to bring him free willed gifts morning after morning.
ויקחו מלפני משה את כל התרומה אשר הביאו בני ישראל למלאכת עבדת הקדש לעשת אתה והם הביאו אליו עוד נדבה בבקר בבקר :

4

All the wise people came, those performing all the sacred work, each of them from his work that they were doing.
ויבאו כל החבמים העשים את כל מלאכת הקדש איש איש ממלאכתו אשר המה עשים :

5

and they said to Moses, as follows, "The people are bringing more than enough for the labor of the work that YaHaWaH has commanded to perform."
ויאמרו אל משהלאמר מרבים העם להביא מדי העבדה למלאכה אשר צוה יהוה לעשת אתה :

6

Moses commanded that they proclaim throughout the camp, saying. "Man and woman shall not do more work toward the gift for the Sanctuary! And the people were restrained from bringing.
ויצו משהויעבירו קול במחנה לאמר איש ואשה אל יעשו עוד מלאכה לתרומת הקדש ויכלא העם מהביא :

7

But the work had been enough for all the work, to do it, and there was extra.
והמלאכה היתה דים לכל המלאכה לעשות אתה והותר :

8

The wise hearted among those doing the work made the Tabernacle ten curtains of linen, twisted with turquoise, purple, and scarlet wool; they made them with a wooden design of cherubs.
ויעשו כל חכם לב בעשי המלאכה את המשכן עשר יריעת שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני כרבים מעשה חשב עשה אתם :

9

The length of each curtain was twenty eight cubits, and the width of each curtain was four cubits, the same measure for all the curtains.
ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת :

10

He attached five curtains to one another, and five curtains he attached to the one another.
ויחבר את חמש היריעת אחת אל אחת וחמש יריעת חבר אחת אל אחת :

11

He made loops of turquoise wool on the edge of a single curtain at the end of the one set; so he did at the edge of the outermost curtain at the second set.
ויעש ללאת תכלת על שפת היריעה האחת מקצה במחברת כן עשה בשפת היריעה הקיצונה במחברת השנית :

12

He made fifty loops on the one curtain and he made fifty loops at the end of the curtain that was on the second set, the loops corresponding to one another.
חמשים ללאת עשה ביריעה האחת וחמשים ללאת עשה בקצה היריעה אשר במחברת השנית מקבילת הללאת אחת אל אחת :

13

He made fifty clasps of gold and attached the curtains to one another with the clasps, so the Tabernacle became one.
ויעש חמשים קרסי זהב ויחבר את הירעת אחת אל אחת בקרסים ויהי המשכן אחד :

14

He made the curtains of goat hair for a Tent over the Tabernacle; he made them eleven curtains.

15

The length of each curtain was thirty cubits, and the width of each curtain was four cubits; the same measure for the eleven curtains.
ארך היריעה האחת שלשים באמה וארבע אמות רחב היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה יריעת :

16

He attached five curtains separately and six curtains separately .
ויחבר את חמש היריעת לבד ואת שש היריעת לבד :

17

He made fifty loops on the edge of the outermost curtain of the set, and he made fifty loops on the edge of the curtain of the second set.
ויעש ללאת חמשים על שפת היריעה הקיצנה במחברת וחמשים ללאת עשה על שפת היריעה החברת השנית :

18

He made fifty clasps of cooper to attach the Tent spot that it would become one.
ויעש קרסי נחשת חמשים לחבר את האהל להית אחד :

19

He made a Cover for the Tent of red dyed ram hides, and a Cove tachash hides on top,
ויעש מכסה לאהל ערת אלים מאדמים ומכסה ערת תחשים מלמעלה :

20

He made the plants for the Tabernacle of acacia wood, standing erect.
ויעש את הקרשים למשכן עצי שטים עמדים :

21

Ten cubits was the height of the plank, and a cubit and a half was the width of each plank.
עשר אמת ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקש האחד :

22

Each plank shall have two tenons, parallel to one another, so he did for all the planks of the Tabernacle.
שתי ידת לקרש האחד משלבת אחת אל אחת כן עשה לכל קרשי המשכן :

23

He made the planks for the Tabernacle, twenty planks for the south side.
ויעש את הקרשים למשכן עשרים קרשים לפאת נגב תימנה :

24

He made forty silver sockets under the twenty planks, two sockets under one plank for its two tenons, and two sockets under the next plank for its two tenons.
וארבעים אדני כסף עשה תחת עשרים הקרשים שני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו ושני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו :

25

And for the second wall of the Tabernacle on its north side, he made twenty planks.
ולצלע המשכן השנית לפאת צפון עשה עשרים קרשים :

26

Their forty sockets of silver, two sockets under one plank and two sockets under the next planks.
וארבעים אדניהם כסף שני אדנים תחת הקרש האחד ושני אדנים תחת הקרש האחד :

27

For the back of the Tabernacle on the west, he made six planks.
ולירכתי המשכן ימה עשה ששה קרשים :

28

He made two planks for the corners of the Tabernacle, in the back.
ושני קרשים עשה למקצעת המשכן בירכתים :

29

They were even at the bottom and together they were matching at the top, to a single ring, so he did to them both at the corners.
והיו תואמם מלמטה ויחדו יהיו תמים אל ראשו אל הטבעת האחת כן עשה לשניהם לשני המקצעת :

30

There were eight planks and their silver sockets, sixteen sockets, two sockets, two sockets, under each plank.
והיו שמנה קרשים ואדניהם כסף ששה עשר אדנים שני אדנים שני אדנים תחת הקרש האחד :

31

He made bars of acacia wood, five for the planks of one side of the Tabernacle;
ויעש בריהי עצי שטים : חמשה לקרשי צלע המשכן האחת :

32

and five bars for the planks of the second side, and live bars for the planks of the Tabernacle at the back, on the west.
וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן השנית וחמשה בריחם לקרשי המשכן לירכתים ימה :

33

He made the middle bar to extend within the planks from end to end.
ויעש את הבריח התיכן לברח בתוך הקרשים מן הקצה אל הקצה :

34

He covered the planks with gold and made their ring of goal as housings for the bars, and he covered the bars with gold.
ואת הקרשים צפה זהב ואת טבעתם עשה זהב בתים לבריחם ויצף את הבריחם זהב :

35

He made the Partition of turquoise, purple, and scarlet wool, and linen, twisted; he made it with a wooden design of cherubs.
ויעש את הפרכת תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב עשה אתה כרבים :

36

He made for it four pillars of acacia wood and plated them with gold, their hooks were gold; and he cast for them four sockets were five, of silver.
ויעש לה ארביה עמודי שטים ויצפם זהב וויהם זהב ויצק להם ארבעה אדני כסף :