Genesis | בראשית

Chapter - 15

1

After these events, the word of YaHaWaH came to Abram in a vision, saying "Fear not, Abram, I am a shield for you; your reward is very great".
אחר הדברים האלה היה דבר יהוה אל אברם במחזה לאמר אל תירא אברם אנכי מגן לך שכרך הרבה מאד :

2

And Abram said, "My Adonai(Lord) YaHaWaH AlaHaYaM: What can You give me seeing that I go childless, and the steward of my house is Damascene Eliezer"?
ויאמר אברם אדני יהוה מה תתן לי ואנלי הולך ערירי ובן משק ביתי הוא דמשק אליעזר :

3

Then Abram said, "See, to me You have given no offspring; and see, my steward inherits me ..."
וואמר אברם הן לי לא נתתה זרע והנה בן ביתי יורש אתי :

4

Suddenly the word of YaHaWaH came to him saying: "That one will not inherit you Only he that shall come forth from within you shall inherit you."
והנה דבר יהוה אליו לאמר לא יירשך זה כי אם אשר יצא ממעיך הוא יירשך :

5

And he took him outside, and said, "Gaze, now toward the heavens, and count the stars if you are able to count them!" And he said to him so shall your offspring be !"
ויוצא אתו החוצה ויאמר הבט נא השמימה וספר הכוכבים אם תוכל לספר אתם ויאמר לו כה יהיה זרעך :

6

And he trusted in YaHaWaH, and He reckoned it to him as righteousness.
והאמן ביהוה ויחשבה לו צדקה :

7

He said to him, "I am YaHaWaH who brought you out of Ur Kasdim to give you this land to inherit it".
ויאמר אליו אני יהוה אשר הוצאתיך מסור כשדים לתת לך את הארץ הזאת לרשתה :

8

He said, "My Adonai(Lord) YaHaWaH AlaHaYaM: Whereby shall I know that I am to inherit it?"
ויאמר אדני יהוה במה אדע כי אירשנה :

9

He said to him, "Take to Me three heifers, three goats, three rams, a turtledove, and a young dove."
ויאמר אליו קחה לי עגלה משלשת ועז משכשת ואיל משלש ותר וגוזל :

10

He took all these to Him: he cut them in the center, and placed each piece opposite it counterpart. The birds, however, he did not cut up.
ויקח לו את כל אלה ויבתר אתם בתוך ויתן איש בתרו לקראת רעהו ואת הצפר לא בתר :

11

Birds of prey descended upon the carcasses, and Abram drove them away.
וירד העיט על הפגרים וישב אתם אברם :

12

And it happened, as the sun was about to set, a deep sleep fell upon Abram; and behold -- a dread! great darkness fell upon him.
ויהי השמש לבוא ותרדמה בפלה על אברם והנה אימה חשכה גדלה נפלת עליו :

13

And he said to Abram, "Know with certainty that your offspring shall be strangers in a land not their own -- and they will serve them, and they will oppress them four hundred years.
ויאמר לאברם ידע תדע גר יהיה זרעך בארץ לא לא להם ועבדום וענו אתם ארבע מאות שנה :

14

But also the nation that they will serve , I shall judge, and afterwards they will leave with great wealth.
וגם את הגוי אשר יעבדו דן אנכי ואחרי כן יצאו ברכש גדול :

15

As for you: you shall come to your ancestors in peace; you shall be buried in a good old age.
ואתה תבוא אל אבתיך בשלום תקבר בשיבה טובה :

16

And the fourth generation shall return here, for the iniquity of the Amorite shall not yet be full until then".
ודור רביעי ישובו הנה כי לא שלם עון האמרי עד הנה :

17

So it happened: The sun set, and it was very dark. Behold -- there was a smoky furnace and a torch of fire which passed between these pieces.
ויהי השמש באה ועלטה היה והנה תנור עשן ולפיד אש אשר עבר בין הגזרים האלה :

18

On that day YaHaWaH made a covenant with Abram, saying, "To your descendants have I given this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates River:
ביום הה כרת יהוה את אברם ברית לאמר לזרעך נתתי את הארץ הזאת מנהר מנהר מצרים עד הנבר בגדל נהר פרת :

19

The Kennite, the Kenzzite, and the Kadmonite;
את הקיני ואת הקנזי ואת הקדמני :

20

The Hittle, Perizzite, and the Rephaim;
ואת החתי ואת הפרזי ואת הרפאים :

21

The Ammorite, the Canaanite, the Girgashite, and the Jebusite."
ואת האמרי ואת הכנעני ואת הגרגשי ואת היבסי :