Genesis | בראשית

Chapter - 26

1

There was a famine in the land, aside from the first famine that was in the days of Abraham; and Issac went to Abimelech king of the Philistines, to Gerar.
ויהי רעב בארץ מלבד הרעב אשר היה בימי אברהם וילך יצחק אל אבימלך מלך פלשתים גתררה :

2

YaHaWaH appeared to him and said," Do not descend to Egypt; dwell in the land that I shall indicate to you.
וורא אליו יהוה וואמר אל תרד מצרימה שכן בארץ אשר אליך :

3

Sojourn in the land and it will be with you and bless you; for to you and your offspring will I give all these lands, and establish and oath that I swore to Abraham your father.
גור בארץ הזאת ואהיה עמך ואברכך כי לך ולזרעך אתן את כל הארצת האל והקמתי את השבעה אשר נשבעתי לאברהם אביך :

4

"I will increase your offspring like the stars of the heavens; and will give your offsprings all these lands; and all the nations of the earth shall bless themselves by your offsprings".
והרביתי את זרעך ככוכבי השמים ונתתי לזרעך את כל הארצת האל והתברכו בזרעך כל גויי הארץ :

5

Because Abraham obeyed My voice, and observed my safeguards, My commandments, My decrees, My Torah."
עקב אשר שמע אברהם בקלי וישמר משמרתי מצותי חקותי ותורתי :

6

So Isaac settled in Gerar,
וישב יצחק בגרר :

7

When the mean of the place asked about this wife, he said, "She is my sister" -- for he was afraid to say "my wife" -- "lest the men of the place kill me because because of Rebecca for she id fair to look upon!"
וישאלו אנשי המקום לאשתו ויאמר אחתי הוא כי ירא לאמר אשתי פן יהרגני אנשי המקום על רבקה כי טובת מראה היא :

8

And it came to pass, as his days there lengthened, that Abimelech king of the Philistines gazed down through the window and saw -- behold! Issac was jesting with wife Rebecca.
ויהי כי ארכו לו שם הימים וישקף אבימלך מלך פלשתים בעד החלון וירא והנה יצחק מצחק את רבקה אשתו :

9

Abimelech summoned Isaac and said, "But look! She is your wife! How could you say," she is my sister?" Issac said to him, Because I said that I would be killed because of her."
ויקרא אבימלך ליצחק ויאמר אך הנה אשתך הוא ואיך אמרת אחתי הוא ויאמר אליו יצחק כי אמרתי פן אמות עליה :

10

Abimelech said, "What is this that you have done to us? One of the people has nearly lain with your would have brought guilt upon us!"
ויאמר אבימלך מה זאת עשית לנו כמעט שכב אחד העם את אשתך והבאת עלינו אשם :

11

Abimelech then warned all the people saying, " Whoever molests this mans or his wife shall surely be put to death."
ויצו אבימלך את כל העם לאמר הנגע באיש הזה ובאשתו מות יומת :

12

Issac sowed in that land, and in that year he reaped a hundredfold; thus had YaHaWaH blessed him.
ויזרע יצחק בארץ ההוא וימצא בשנה ההוא מאה שערים ויברכהו יהוה :

13

The man became great and kept becoming greater until he was very great.
ויגדל האיש וילך הלוך וגדל עד כי גדל מאד :

14

He had acquired flocks and herds and many enterprises; and the Philistines envied him.
ויהי לו מקנה צאן ומקנה בקר ועבדה רבה ויקנאו אתו פלשתים :

15

All the wells that his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines stopped up, and filled them with earth.
וכל הבארת אשר חפרו עבדי אביו בימי אברהם אביוּ סתמום פלשלאוןם עפר :

16

And Abimelech said to Issac, "Go away from us for you have become much mightier than we!"
ויאמר אבימלך אל יצחק לך מעמנו כי עצמת ממנו מאד :

17

So Isaac departed from there and encamped in the valley of Gerar, and dwelled there.
וילך משם יצחק ויחן בנחל גרר וישב שם :

18

And Isaac dug anew the wells of water which they had dug the days of Abraham his father and the Philistines had stopped them up after Abraham's death; and he called them by the same names that his father had called them.
וישב יצחק ויחפר את בארת המים אשר חפרו בימי אברהם אביו ויסתמום פלשתים אחרי מות אברהם ויקרא להן שמות כשמת אשר קרא להן אביו :

19

Issac's servants dug in the valley and found there a well of fresh water.
ויחפרו עבדי יצחק בנחל וימצאו שם באר מים חיים :

20

The herdsmen of Gerar quarreled with Issac's herdsmen saying,"The water is ours, so he called the name of that well Esek because they involved themselves with him.
ויריבו רעי גרר עם רעי יצחק לאמר לנו המים ויקרא שם הבאר עשק כי התעשקו עמו :

21

Then they dug another well, and they quarreled over that also; so he called its name Sitnah.
ויחפרו באר אחרת ויתריבו גם עליה ויקרא שמה שטנה :

22

He relocated from there and dug another well; they did not quarrel over it, so he called its name Rehoboth, and said , "For now YaHaWaH has granted us ample space, and we can be fruitful in the land."
ויעתק משם ויחפר באר אחרת ולא רבו עליה ויקרא שמה רחבות ויאמר כי עתה הרחיב יהוה לנו ופרינו בארץ :

23

He went up from there to Beersheba.
ויעל משם באר שבע :

24

YaHaWaH appeared to him that night and said, "I am the AlaHaYaM of your father Abraham: Fear not, for I am with you; I will bless you and increase your offspring because of Abraham my servant."
וירא אליו יהוה בלילה ההוא ויאמר אנכי אלהי אברהם אביך אל תירא כי אתך אנכי וברכתיך והרביתי את זרעך בעבור אברהם עבדי :

25

He built and altar there, invoked YaHaWaH by Name, and there he pitched his tent; there Issac's servants dug a well.
ויבן שם מזבח ויקרא בשם יהוה ויט שם אהלו ויכרו שם עבדי יצחק באר :

26

Abimelech went to him from Gerar with a group of his friends and Phicol, general of his legion.
ואבימלך הלך אליו מגרר ואחזת מרעהו ופיכל שר צבאו :

27

Isaac said to him, "Why have you come to me? You hate me and drove me away from you!"
ויאמר אלהם יצחק מדוע באתם אלי ואתם שנאתם אתי ותשלחוני מאתכם :

28

And they said, "We have indeed seen that YaHaWaH has been with you so we said," Let the oath between ourselves now be between us and you, and let us make a covenant with you:
ויאמרו ראו ראינו כי היה יהוה עמך ונאמר תהי נא אלה בינותינו בינינו ובינך ונכרתה ברית עמך :

29

If you do evil with us...! Just as we have not molested you, and just as we have done with you only good, and sent you away in peace -- Now, you, O blessed of YaHaWaH!
אם תעשה עמנו רעה כאשר לא נגענוך וכאשר עשינו עמך רק טוב ונשלחך בשלום אתה עתה ברוך יהוה :

30

He made them a feast and they ate and drank.
ויעש להם משתה ויאכלו וישתו :

31

They awoke early in the morning and swore to one another; then Isaac saw them off and they departed from him in peace.
וישכימו בבקר וישבעו איש לאחיו וישלחם יצחק וילכו מאתו בשלום :

32

And it was on that very day that Issac's servants came and told him about the well they had dug, and they said to him, "We have found water!"
ויהי ביום ההוא ויבאו עבדי יצחק ויגדו לו על אדות הבאר אשר חפרו ויאמרו לו מצאנו מים :

33

And he named it Shilbah; therefore, the name of the city is Beersheba until this very day.
ויקרא אתה שבעה על כן שם העיר באר שבע עד היום הזה:

34

When Esau was forty years old, he tool as a wife Judith daughter of Beer the Hittite, and Basemath daughter of Elon the Hittite.
ויהי עשו בן ארבעים שנה ויקח אשה את יהודית בת בארי החתי ואת באשמת בת אילן החתי :

35

And they were a source of spiritual rebellion to Issac and to Rebecca.
ותהיין מרת רוח ליצחק ולרבקה :