And Laban awoke early in the morning; he kissed his sons and his sons and his daughters and blessed them; then Laban went and returned to his place.וישדם לבן בבקר וינשק לבניו ויבוך אתהם וילך וישב לבוּ למקמו :
2
Jacob went on his way, and angels of AlaHaYaM encountered him.ויעקב הלך לדרכוּ ויפגעו בו מלאכי אלהים :
3
Jacob said when he saw them, "This is AlaHaYaM camp!" So he called the name of that place Mahanaim.ויאמר יעקב כאשר ראם מחנה אלהים זה ויקרא שם המקום ההוא מחנים :
4
Then Jacob sent angels ahead of him to Esau his brother to the land of Seir, the field Edom.וישלח יעקב מלאכים לפניו אל עשו אחיו ארצה שעיר שדה אדום :
5
He charged them, saying: "Thus shall you say, "To my lord Esau, so said your servant Jacob: I have sojourned with Laban and have lingered until now.יוצו אתם לאמר כה תאמרון לאדני לעשו כה אמר עמר עבדך יעקב עם לבו גרתי ואחר עד עתה :
6
I have acquired oxen and donkeys, flocks, servants, and maidservants and I am sending to tell my lord to find favor in your eyes."ויהי לי שור וחמור צאן ועבד ושפחה ואשלחה להגיד לאדני למצא חן בעיניך :
7
The angels returned to Jacob saying, "We came to your brother, to Esau, moreover, he is heading toward you, and four hundred men are with him."וישבו המלאכים אל יעקב לאמר באנו אל אחיך אל עשו וגם הלך לקראתך וארבע מאות איש עמו :
8
Jacob became very frightened, and it distressed him. So he divided the people with him, and the flocks, cattle and camels, into two camps.ויירא יעקב מאד ויצר לו ויחץ את העם אשר אתו ואת הצאן ואת הבקר והגמלים לשני מחנות :
9
For he said "If Esau to the one camp and strikes it down, then the remaining came shall survive."ויאמר אם יבוא עשו אל המחנה האחת והכהו והיה המחנה הנשאר לפלטה :
10
Then Jacob said, "AlaHaYaM of my father Abraham and the AlaHaYaM of my father Issac; YaHaWaH Who has said to me, "Return to your land and to your relatives and I will do good with you"ויאמר יעקב אלהי אבי אברהם ואלהי אבי יצחק יהוה האמר אלי שוב לארצך ולמולדתך ואיטיבה עמך :
11
I have been diminished by all the kindness and by all the truth the You have done Your servant; for with my staff I crossed this Jordan and now I have become two camps.קטנתי מכל החסדים ומכל האמת אשר עשית את עבדך כי במקלי עברתי את הירדן הזה ועתה היתי לשני מחנות :
12
Rescue me, please, from the hand of my brother the hand of Esau, for I fear him lest he come and strike me down, mother and children.הצילני נא מיד אחי אחי מיד עשו כי ירא אנכי אתו פן יבוא והכני אמ על בנים :
13
And You had said, "I will surely do good with you and I will make offspring like the sand of the sea which is too numerous to count."ואתה אמרת היטב איטיב עמך ושמתי את זתעך כחול הים אשר לא יספר מרב :
14
He spent the night there, then he took, from that which had come in his hand, a tribute to Esau his brother.וילן שם בלילה ההוא מן הבא בידו מנחה לעשו אחיו :
15
Two hundred she-goats and twenty he-goats; two-hundred eaves and twenty rand.עזים מאתים ותישים עשרים רחלים ואילים עשרים :
16
thirty nursing camels with their colts; forty cows and ten bulls; twenty she-donkeys and ten he donkeys.גמלים מיניקות ובניהם שלשים פרות ארבעים ופרים עשרה אתנת עשרים ועירם עשרה :
17
He put in his servants charge each drove separately and said to his servants, "Pass on ahead of me and leave a space between drove and drove."ויתן ביד עבדיו עדר עדר לבךו ויאמר אל עבדיו עברו לפני ורוח תשימו בין עדר ובין עדר :
18
He instructed the first on, saying, "When my brother Esau meets you and asks you saying, "Whose are you, where are you going, and whose are these that are before you?"ויצו את הראשון לאמר כי יפגשך עשו אחי ושאלך לאמר למי אתה ואנה תלך ולמי אלה לפניך :
19
You shall say, "Your servant Jacob's. It is a tribute sent forth to my lord Esau, and behold he himself is behind us."ואמרת לעבדך ליעקב מנחה הוא שלוחה לאדני לעשו והנה גם הוא אחרינו :
20
He similarly instructed the second, also a third, as well as all who followed the droves, saying, "In this manner shall you speak to Esau the you find him.ויצו גם את השני גם את השלישי גם את כל ההלכים אחרי העדרים לאמר כדבר הזה תדברון אל עשו במצאכם ארו :
21
And you shall say, 'Moreover, behold your servant Jacob is behind us.' For he said, "I will appease him with tribute that precedes me, and afterwards I will face him; perhaps he will forgive me."ואמרתם גם הנה עבדך יעקב אחרינו כי אמר אכפרה פניו במנחה ההלכת לפני ואחרי כן אראה פניו אולי ישא פני :
22
So the tribute passed on before him while he spent that night in the camp.ותעבר המנחה על פניו והוא לן בלילה ההוא במחנה :
23
And he got up that night and took his two wives and two handmaids, and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.ויקם בלילה הוא ויקח את שתי נשיו ואת שתי שפחתיו ואת אחד עשר ילדיו ויעבר את מעבר יבק :
24
And when he took them and had them cross over the stream, he sent over his possessions.ויקחם ויעברם את הנחל ויעבר את אשר לו :
25
Jacob was left alone and a man wrestled with him until the break of dawn.ויותר יעקב לבדו ויאבק איש עמו עד עלות השחר :
26
When he perceived that he could not overcome him, he struck the socket of his hip; so Jacob's hip was dislocated as he wrestled with the him.וירא כי לא יכל לו ויגע בכף ירכו ותקע כף ירך יעקב בהאבקו עמו :
27
Then he said, "Let me go, for dawn has broken." And he said, "I will not let you go unless you bless me."ויאמר שלחני כי עלה השחר ויאמר לא אשלחך כי אם ברכתני :
28
He said to him, "What is your name?" He replied, "Jacob."ויאמר אליו מה שמך ויאמר יעקב :
29
He said, "No longer will it be said that your name is Jacob, but Israel, of you have striven with the Divine and with man and have overcame."ויאמר לא יעקב יאמר עוד שמך כי אם ישראל כי שרית עם אלהים ועם אנשים ותוכל :
30
Then Jacob inquired, and he said. "Divulge, if you please, your name." And he said, "Why then do you inquire of my name? And he blessed him there.וישאל יעקב ויאמר הגידה נא שמך ויאמר למה זה תשאל לשמי ויברך אתו שם :
31
So Jacob called the name of the place Peniel, “For I have seen the Divine, face to face, yet my life was spared."ויקרא יעקב שם המקום פניאל כי ראיתי אלהים פנים אל פנים ותנצל נפשי :
32
The sun rose for him as he passed Penuel and he was limping on his hip.ויזרח לו השמש כאשר עבר את פנואל והוא צלע על ירכו :
33
Therefore the Children of Israel are not to eat the displaced sinew on the hip socket to this day, because the struck Jacob's his-socket on the displaced sinew.על כן לא יאכלו בני ישראל את גיד הנשה אשר על כף הירך עד עד היום הזה כי נגע בכף ירך יעקּב בגיד הנשה :