Genesis | בראשית

Chapter - 34

1

Now Dinah, the daughter of Leah, whom she had boy to Jacob, when out look over the daughters of the land.
ותצא דינה בת לאה אשר ילדה ליעקב לראות בבנות הארץ :

2

Shechem, son of Hamor the Hivitte, the prince of the region, saw her; took her, lay with her, and violated her.
וירא אתה שכם בן חמור החוי נשיא הארץ ויקח אתה וישכב אתה ויענה :

3

He became deeply attached to Dinah, daughter of Jacob; he loved the maiden and appealed to the maiden's emotions.
ותדבק נפשו בדינה בת ישקב ויאהב את הנער וידבר על לב הנער :

4

So Shechem spoke to Hamor, his father saying, "Take me this girl for a wife."
ויאמר שכם אל חמור אביו לאמר קח לי את הילדה הזאת לאשה :

5

Now Jacob heard that he had defiled his daughter Dinah, while his sons were with his cattle in the field; so Jacob kept silent until their arrival.
ויעקב שמע כי טמא את דינה ברו ובניו היו את מקנהו בשדה והחרש ישקב עד באם :

6

Hamor, Shechem's father, when out to Jacob to speak to him.
ויצא חמור אבי שכם אל יעקב לדבר אתו :

7

Jacob's sons arrived from the field, when they heard; the men were distressed, and were fired deeply with indignation, for he had committed an outrage in Israel by lying with a daughter of Jacob, such a thing may not be done!
האנשים ויחר להם מאד כי נבלה עשה בישראל לשכב את יעקב וכן לא יעשה :

8

Hamor spoke with them, saying, "Shechem, my sons, longs deeply for you daughter, please give her to him as a wife.
וידבר חמור חמור אתם לאמר שכם בני חשקה נפשו בבתכם תנו נא אתה אתה לו לאשה :

9

And intermarry with us; give us daughters to us, and take our daughters for yourselves.
והתחתנו אתנו בנתיכם תתנו לנו ואת בנתינו תקחו לכם :

10

And among us you shall dwell; the land will be before you, settle and trade in it, and acquire property in it.
ואתנו תשבו והארץ תהיה לפניכם שבו וסחרוה והאחזו בה :

11

Then Shechem said to her father and brothers, "Let me gain favor in your eyes; and whatever you tell me , I will give.
ויאמר שכם אל אביה ואל אחיה אמצא חן בעיניכם ואשר תאמרו אל אתן :

12

Inflate exceedingly upon me the marriage settlement and gifts and I will give whatever you tell me; only give me the maiden for a wife."
הרבו עלי מאד מהר ומתן ואתנה כאשר תאמרו אלי ותנו לי את הנער לאשה :

13

Jacob's sons answered Shechem and his father Hamor cleverly and they spoke because he had defiled their sister Dinah.
ויענו בני יעקב את שכם ואת חמור אביו במרמה וידברו אשר טמא את דינה אחתם :

14

They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to a man who is uncircumcised.
ויאמרו אליהם לא נוכל לעשות הדבר הזה לתת את אחתנו לאיש אשר לו ערלה כי חרפה הוא לנו :

15

Only on this condition will we acquiesce to you: If you become like us by letting every male among you become circumcised.
אך בזאת נאות לכם אם תהיו כמנוּ להמל לכם כל זכר :

16

Then we will give our daughters to you, and take your daughters to ourselves; we will dwell with you, and become a single people.
ונתנו את בנתינו לכם ואת בנתיכם נקח לנו וישבנו אתכם והיינו לעם אחד :

17

But if you will not listen to us to be circumcised, we will take our daughter and go."
ואם לא תשמעו אלינו להמול ולקחנו את בתנו והלכנו :

18

Their proposal seemed good in the view of Hamor, and in the view of Shechem, Hamor's son.
וייטבו דבריהם בעיני חמור ובעיני שכם בן חמור :

19

The youth did not deal doing the thing, for he wanted Jacob's daughters. Now he was the most respected of all his father's household.
ולא אחר הנער לעשות הדבר כי חפץ בבת יעקב והוא נכבד מכל בית אביו :

20

Hamor, with his son Shechem, came to the gate of their city and spoke to the people of their city, saying,
ויבא חמור ושכם בנו אל שער עירם וידברו אל אנשי עירם לאמר :

21

These people are peaceable with us; let them settle in land and trade in it, for see, there is ample room in the land for them! Let us take their daughters for ourselves as wives and give our daughters to them.
האנשים האלה שלמים הם אתנו וישבו בארץ ויסחרו אתה והארץ הנה רחבת ידים לפניהם את בנתם נקח לנו לנשים ואת בנתינ נתן להם :

22

Only on this condition will the people acquiesce with us to dwell with us to become a single people that all our males become circumcised as they themselves are circumcised.
אך בזאת יאתו לנו האנשים לשבת אתנוּ להיות לעם אחד בהנול לנו כל זכר כאשר הם נמלים :

23

Their livestock, their possessions, and all their settle with us.
מקנהם וקנינם וכל בהמתם הלוא לנו הם אך נאותה להם וישבו אתנו :

24

All these people who depart through the gate of his city listened to Hamor and his son Shechem, and all the males, all those who depart through the gate of his city were circumcised.
וישמעו אל חמור ואל שכם בנו כל יצאי שער עירו וימלו כל זכר כל יצאי שער עירו :

25

And it came to pass on the third day, when they were in pain, that two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each took his sword and they came upon the city confidently, and killed every male.
ויהי ביום השלישי בהיותןם כאבים ויקחו שני בני יעקב שמעון ולוי אחי דינה איש חרבו ויבאו על העיר בטח ויהרגו כל זכר :

26

And Hamor and Shechem his son they killed at the point of sword. Then they took Dinah from Shechem's house and left.
ואת חמור ואת שכם בנו בנו הרגו לפי חרב ויקחו את דינהמבית שכם ויצאו :

27

The sons of Jacob came upon the slain, and they plundered the city which had defiled their sister.
בני יעקב באו על החללים ויבזו העיר אשר טמאו אחותם :

28

Their flocks, their cattle, their donkeys, whatever was in the town and whatever was in the field, they took.
את צאנם ואת בקרם ואת חמריהם ואת אשר בעיר ואת אשר בשדה לקחו :

29

All their wealth, all their children and wives they took captive and they plundered, as well as everything in the house.
ואת כל חילם ואת כל טפם ואת נשיהם שבו ויבזו ואת כל אשר בבית :

30

Jacob said to Simeon and to Levi, "You have discomposed me, making odious among the inhabitants of the land, among the Canaanite and among the Perizzite; I am few in number and should they band together and attack me, I will be annihilated, I and my household."
ויאמר יעקב אל שמעוון יאל לוי עכרתם אתי להבאישני בישב הארץ בכנעני ובפרזי ואני מתי מספר ונאספו עלי והכוני ונשמדתי אני וביתי :

31

And they said, "Should he treat our sister like a harlot?"
ויאמרו הכזונה יעשה את אחותנו :