It happened when Adoni-zedek king of Jerusalem heard conquered Ai and had destroyed it, as he had done to Jericho and its king so had the done to Ai and its king, and that the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were in their midst.ויהי כשמע אדני צדק מלך ירושלם כי לכד יהושע את העי ויחרימה כאשר עשה ליריחו ולמלכה כן עשה לעי ולמלכה וכי השלימו ישבי גבעון את ישראל ויהיו בקרבם :
2
They feared greatly, because it was greater because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai and all its men were mighty.וייראל מאד כי עיר גדולה גבעון כאחת ערי הממלכה וכי היא גדולה מן העי וכל אנשיה גברים :
3
So Adoni-zedek king of Jerusalem sent to Hoham king of Hebron, and to Piram king of Warmth, and to Japhia king of Lachish, and to Debir king of Eglon, saying,וישלח אדני צדק מלך ירושלם אל הוהם מלך חברון ואל פראם מלך ירמות ואל יפיע מלך לכיש ואל דביר מלך עגלון לאמר :
4
“Come up to me and help me, and let us smite Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the Childeren of Israel.”עלו אלי ועזרני ונכה את גבעון כי השלימה את יהושע ואת בני ישראל :
5
The five Amorite kings joined together and ascended, the king o f Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, the king of Eglon, they and all their camps. They encamped at Gibeon and waged war against it.ויאספו ויעלו חמשת מלכי האמרי מלך ירושלם מלך חברון מלך ירמות מלך לכיש מלך עגלון הם וכל מחניהם ויחנו על גבעון וילחמו עליה :
6
The men of Gibeon sent to Joshua, to the camp, to Gilgal, saying, “Do not loosen your hands from your servants; come up to us quickly, save us and help us, for all the Amorite kings who dwell in the mountains have gathered against us.”וישלחו אנשי גבעון אל יהושע אל המחנה הגלגלה לאמר אל תרף ידיכ מעבדיך עלה אלינו מהרה והושיעה לנו ועזרנו כי נקבצו אלינו כל מלכי האמרי ישבי ההר :
7
Joshua ascended from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty warriors.ויעל יהושע מן הגלגל הוא וכל עם המלחמה עמו וכל גבורי החיל :
8
YaHaWaH said to Joshua, “Do not fear them, for I have delivered them into your hand; not a man of them shall stand against you.”ויאמר יהוה אל יהושע אל תירא מהם כי בידך נתתים לא יעמד איש מהם בפניך :
9
Joshua came upon them suddenly; he had ascended from Gilgal all night,ויבא אליהם יהושע פתאם כל הלילה עלה מן הגלגל :
10
YaHaWaH confounded them before Israel and smote them with a mighty blow at Gibeon. They pursued them by way of the ascent to Beth-horon and struck them until Azekah and until Makkedah.ויהמם יהוה לפני ישראל ויכם מכה גדול ה וירדפם דרך מעלה בית חורן ויכם עד עזקה ועד מקדה :
11
It happened when they fled before Israel; they were on the descent of Beth-horon when YaHaWaH cast upon them large stones from heaven until they reached Azekah and they died; more died through the hailstones than the Children of Israel killed with the sword.ויהי בנסם מפני ישראל הם במורד בית חורן ויהוה השליך עליהם אבנים גדלות מן השמים עד עזקה וימתו רבים אשר מתו באבני הברד מאשר הרגו בני ישראל בחרב :
12
Then Joshua spoke to YaHaWaH on the day YaHaWaH delivered the Amorites before the Children of Israel, and he said before the eyes of Israel, Sun stand still at Gibeon, and moon, in the Valley of Aijalon.”אז ידבר יהושע ליהוה ביום תת יהוה את האמרי לפני בני ישראל ויאמר לעיני ישראל שמש בגבעון דום וירח בעמק אילון :
13
The the sun stood still, and the moon stopped, until the people took retribution against their enemies. Is this not written in the Book of the Upright.וידם השמש וירח עמד עד יקם גוי איביו הלא היא כתובה על ספר הישר ויעמד השמש בחצי השמים ולא אץ לבוא כיום תמים :
14
There was no day like that before it or after it, that YaHaWaH heeded the voice of a man, for YaHaWaH did battle for Israel.ולא היה כיום ההוא לפניו ואחריו לשמע יהוה בקול איש כי יהוה נלחם לישראל :
15
Joshua and all Israel with him returned to the camp, to Gilgal.וישב יהושע וכל ישראל עמו אל המחנה הגלגלה :
16
These five kings had fled and were concealed in the cave at Makkedah.וינסו חמשת המלכים האלה ויחבאו במערה במקדה :ַ
17
It was told to Joshua saying, “The five kings have been found concealed in the cave at Makkedah.”ויגד ליהושע לאמר נמצאו חמשת המלכים נחבאים במערה במקדה :
18
Joshua said, “Roll large stones up against the mouth of the cave and appoint men to guard them by it.ויאמר יהושע גלו אבנים גדלות אל פי המערה והפקידו עליה אנשים לשמרם :
19
But you, do not stand still; pursue your enemies and attack their stragglers. Do not let them enter their cities, became YaHaWaH, you AlaHaYaM, has deliever them into your hand.”ואתם אל תעמדו רדפו אחרי איביכם וזנבתם אותם אל תתנום לבוא אל עריהם כי נתנם יהוה אלהיכם בידכם :
20
It happened when Joshua and the Children of Israel finished striking them an exceedingly great blow until their annihilation , that the remnant that remained of them entered the fortified cities.ויהי ככלות יהושע ובני ישראל להכותם מכה גדולה מאד עד תמם והשרידים שרדו מהם ויבאו אל ערי המבצר :
21
Then the entire nation of Israel returned to the camp, to Joshua, to Makkedah, in peace, No one even whetted his tongue against any man of the Children of Israel.וישבו כל העם אל המחנה אל יהושע מקדה בשלום לא חרץ לבני ישראל לאיש את לשנו :
22
Joshua said to them, “Do not fear, and do not lose resolve; be strong and courageous, for this shall YaHaWaH do to all your enemies with whom you battle.”ויאמר יהושע פתחו את פי המערה והוציאו אלי את חמשת המלכים האלה מן המערה :
23
So they did; they brought out to him those five kings from the cave, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, the king of Eglon.ויעשו כן ויציאו אליו את חמשת המלכים האלה מן המערה את מלך ירושלם את מלך חברון את מלך ירמות את מלך לכיש את מלך עגלון :
24
It happened when they brought out those kings to Joshua that Joshua summoned all the men of Israel and said to the officer of the men of war who had gone with him, “Approach, place your feet on the necks of these kings.” They approached and placed their feet on their necks.ויהי כהוציאם את המלכים האלה אל יהושע ויקרא יהושע אל כל איש ישראל ויאמר אל קציני אנשי המלחמה ההלכוא אתו קרבו שימו את רגליכם על צוארי המלכים האלה ויקרבו וישימו את רגליהם על צואריהם :
25
Joshua said to them, “Do not fear, and do not lose resolve; be strong and courageous, for thus shall YaHaWaH do to all your enemies with whom you battle.”ויאמר אליהם יהושע אל תיראו ואל תחתו חזקו ואמצו כי ככה יעשה יהוה לכל איביכם אשר אתם נלחמים אותם :
26
Joshua said to them after that and killed them, and hanged them on five gallows, and they remained hanging on the gallows until evening.ויכם יהושע אחרי כן וימיתם ויתלם על חמשה עצים ויהיו תלוים על העצים עד הערב :
27
It happened at the time the sun set that Joshua ordered and they lowered them from the gallows and they threw them into the cave in which they concealed themselves. They played large stones at the mouth of the cave, which are there to this very day.ויהי לעת בוא השמש צוה יהושע וירידום מעל העצים וישלכם אל המערה אשר נחבאו שם וישמו אבנים גדלות על פי המערה עד עצם היום הזה :
28
Joshua captured Makkedah on that day, and smote it by the edge of the sword and its king he destroyed; he killed them and every soul that was in it; he did not leave a remnant. He did to the king of Makkehah as he had done to the king of Jericho.ואת מקדה לכד יהושע ביום ההוא ויכה לפי חרב ואת מלכה החרם אותם ואת כל הנפש אשר בה לא השאיר שריד ויעש למלך מקדה כאשר עשה למלך יריחו :
29
Joshua and all Israel with him passed over Libnah to Lachish; he encamped by it and waged war against it.ויעבר יהושע וכל ישראל עמו ממקדה לבנה וילחמ עם לבנה :
30
YaHaWaH also delivered it and its kings into the hand of Israel; they smote it by the edge of the sword and every soul that was in it; he did not leave a remnant in it. He did to its king as he had done to the king of Jericho.ויתן יהוה גם אותה ביד ישראל ואת מלכה ויכה לפי חרב ואת כל הנפש אשר בה לא השאיר בה שריד ויעש למלכה כאשר עשה למלך יריחו :
31
Joshua and all Israel with him passed over from Libnah to Lachish; he encamped by it and waged war against it.ויעבר יהושע וכל ישראל עמו מלבנה לכישה ויחן עליה וילחם בה :
32
YaHaWaH delievered into the hand of Israel, and they conquered it on the second day. He smote it by the edge of the weird and every soul that was in it, like all that he had done to Libnah.ויתן יהוה את לכיש ביד ישראל וילכדה ביום השני ויכה לפי חרב ואת כל הנפש אשר בה ככל אשר עשה ללבנה :
33
Then Horam, king of Gezer, went up to help Lachish. Joshua struck him and his people until he did not leave a remanent.אז עלה הרם מלך גזר לעזר את לכיש ויכהו יהושע ואת עמו עד בלתי השאיר לו שריד :
34
Joshua and all Israel with him went from Eglon to Hebron and waged war against it.ויעבר יהושע וכל ישראל עמו מלכיש עגלנה ויחנו עליה וילחמו עליה :
35
On that day they conquered it and they struck it by the edge of the sword and destroyed every soul that’s in it that day, like all that he had done to Lachish.
וילכדוה ביום ההוא ויכה לפי חרב ואת כל הנפש אשר בה ביום ההוא החרים ככל אשר עשה ללכיש :
36
Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron and wage war against it.ויעל יהושע וכל ישראל עמו מעגלונה חברונה וילחמו עליה :
37
They conquered it and struck it by the edge of the sword its king and all its villages and every soul that was in it; he did not leave a remnant like all that he had done to Eglon. He destroyed it and every soul that was in it.וילכדוה ויכוה לפי חרב ואת מלכה ואת כל עריה ואת כל הנפש אשר בה לא השאיר שריד ככל אשר עשה לעגלון ויחרם אותה ואת כל הנפש אשר בה :
38
Joshua and all Israel with him returned to Debir and waged war against it.
וישב יהושע וכל ישראל עמו דברה וילחמ עליה :
39
He conquered it and its king and all its villages, and he struck them with he edge of the sword and destroyed every soul that was in it; he did not leave a remnant, As he had done to Hebron, so he did to Debir and to its king, and as he had done to Libnah and to its king.וילכדה ואת מלכה ואת כל עריה ויכום לפי חרב ויחרימו את כל נפש אשר בה לא השאיר שריד כאשר עשה לחברון כן עשה לדברה ולמלכה וכאשר עשה ללבנה ולמלכה :
40
Joshua smote the entire land the mountain, the South, the lowland, the waterfalls and all kings. He did not leave a remanant. He destroyed every soul as YaHaWaH, AlaHaYaM(God) of Israel, had commanded.ויכה יהושע את כל הארץ ההר והנגב והשפלה והאשדות ואת כל מלכיהם לא השאיר שריד ואת כל הנשמה החים כאשר צוה יהוה אלהי ישראל :
41
Joshua smote them from Kadesh-bamea to Gaza and enter land of Goshen to Gibeon.ויכם יהושע מקדש ברנע ועד עזה ואת כל ארץ גשן ועד גבעון :
42
All these kings and their land Joshua conquered at the same time, because YaHaWaH, AlaHaYaM(God) of Israel, was waging war for Israel.ואת כל המלכים האלה ואת ארצם לחד יהושע פעם אחת כי יהוה אלהי ישראל נלחם לישראל :
43
Joshua and all of Israel with him returned to the camp, to Gilgal.וישב יהושע וכל ישראל עמו אל המחנה הגלגלה :