Joshua | יהושע

Chapter - 13

1

Joshua was old, well on in years, and YaHaWaH said to him, “You have grown old, you are well on in years, and very much land still remains to be possessed.
ויהושע זקן בימים ויאמר יהוה אליוּ אתה זקנתה באת בימים והארץ נשארה הרבה מאד לרשתה :

2

This is the land that remains: all the districts of the Phillstines and all the Gershurite territory;
זאת הארץ הנשארת כל גלילות הפלשתים וכל הגשורי :

3

From the Shihor that is before Egypt to the border of Ekron northward is considered to be the Canaanite’s territory; the five governors of the Philistines, the Gazites and the Ashdodeite and the Ashkelonite, the Gittitle and the Ekronite; and the Avvites.
מן השיחור אשר על פני מצרים ועד גבול עקרון צפונה לכנעני תחשב חמשת סרני פלשתים העזתי והאשדודי האשקלוני הגתי והעקרוני והעוים :

4

From the south; all the land of the Canaanite; Mearah that belongs to the Sidonians to Aphekah, until the border of the Amorites;
מתימן כל ארץ הכנעני ומערה אשר לצידנים עד אפקה עד גבול האמרי :

5

And the land of the Giblite, and all the Lebanon toward the rising sun, from the plain of Gad at the foot of Mount Hermon until the approach to Hamath;
והארץ הגבלי וכל הלבנון מזרח השמש מבעל גד תחת הר חרמון עד לבוא חמת :

6

All the inhabitants of the mountains, from Lebanon to Misrephoth-maim, all the Sidonians, I will drive them out on behalf of the Children of Israel. You have only allot it to Israel as a heritage, as I have commanded you.
כל ישבי ההר מן הלבנון עד משרפת מים כל צידנים אנכי אורישם מפני בני ישראל רק הפלה לישראל בנחלה כאשר צויתיך :

7

So now, divide this land as a heritage for the nine tribes and half of the tribe of Manasseh.”
ועתה חלק את הארץ הזאת בנחלה לתשעת השבטים וחצי השבט המנשה :

8

With it, the Reubenites and the Gadite took their heritage that Moses had given them on the eastern side of the Jordan. according to that which Moses; servant of YaHaWaH. had given them.
עמו הראובני והגדי לקחו נחלתם אשר נתן להם משה בעבר הירדן מזרחה כאשר נתן להם משה עבד יהוה :

9

From Aroer that is on the edge of the River Armin and the city that is in the middle of the river, the entire plain from Medeba to Dihin;
מערוער אשר על שפת נחל ארנון והעיר אשר בתוך הנחל וכל המישר מידבא עד דיבון :

10

And all the cities of Sihon, the king of the Amorite, who ruled in Heshbon to the border of the Children of Ammon;
וכל ערי איחון מלך האמרי אשר מלך בחשבון עד גבול בני עמון :

11

And Gilead, and the border of the Geshurite and the Maacathite, all of Mount Hermon, and all of Bashan to Salcah;
והגלעד וגבול הגשורי והמעכתי וכל הר חרמון וכל הבשן עד סלכה :

12

The entire kingdom of Og in Bashan who ruled in Ashtaroth and in Ederi; it is who remained from the remnant of the giants, Moses defeated them and drove them out.
כל ממלכות עוג בבשן אשר מלך בעשתרות ובאדרעי הוא נשאר מיתר הרפאים ויכם משה וירשם :

13

But the Children of Israel did not drive out the Geshurite and the Maacathite, rather the Gerchurite and Maacathite dwell in the midst of Israel until this day.
ולא הורישו בני ישראל את הגשורי ואת המעכתי וישב גשור ומעכת בקרב ישראל עד היום הזה :

14

To the Tribe of Levi, however, he did not give a herritage; the fire offerings of YaHaWaH, the AlaHaYaM(God) of Israel, are his herritage, as He had spoken to him.
רק לשבט הלוי לא נתן נחלה אשי יהוה אלהי ישראל הוא נחלתו כאשר דבר לו :

15

Moses gave to the tribe of the Children of Reuben according to their families.
ויתן משה למטה בני ראובן למשפחתם :

16

Their border was from Aroer that is on the edge of the River Armon and the city in the middle of the river and all the plains of Medba;
ליהי להם הגבול מערוער אשר על שפת נחל ארנון והעיר אשר בתוך הנחל וכל המישר על מידבא :

17

Heshbon and all the cities that are i the plain, Dibon and Bamoth-baal and Beth-baal-meon;
חשבון וכל עריה אשר במישר דיבון ובמות בעל ובית בעל מעון :

18

And Jahaz and Kedemoth and Mephaath;
ויהצה וקדמת ומפעת :

19

and Kiriathaim and Sibmah and Zeres-hashahar on the mount of the valley;
וקריתים ושבמה וצרת השחר בהר העמק :

20

and Beth-peor and the falls of Pisgah and Beth-jeshimoth.
ובית פעור ואשדות הפסגה ובית הישמות :

21

And all the cities of the plain; and all the kingdom of Sihon, the king of the Amorite, who ruled in Heshbon, whom Moses has smitten him and the princes of Midan, Evi, and Rekem and Zur and Hur and Reba, dukes of Sihon, the inhabitants of the land.
וכל ערי המישר וכל ממלכות סיחון מלך האמרי אשר מלך בחשבון אשר הכה משה אתו ואת נשיאי מדין את אוי ואת רקם ואת צור ואת רבע נסיכי סיחון ישבי הארץ :

22

The Children of Israel played Balaam son of Beor, the sorcerer, with the sword, along with their other slain.
ואת בלעם בן בעור הקוסמ הרגו בני ישראל בחרב אל חלליהם :

23

The border of the children of Rebuen was the Jordan and its border. This was the inheritance of the children of Reuben. according to their families, the cities and their villages.
ויהי גבול בני ראובן הירדן וגבול זאת נחלת בני ראובן למשפחתם הערים וחצריהן :

24

Moses also gave the tribe of Gad, to the children of Gad, according to their families
ויתן משה למטה גד לבני גד למשפחתם :

25

Their border was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the Children of Ammon, to Aroer, which os before Rabbah;
ויהי להם הגבול יעזר וכל ערי הגלעד וחצי ארץ בני עמון עד ערוער אשר עד פני רבה :

26

and from Heshbon to Ramath-hamizpeh and Betonim; and from Mahanaim to the border toward Debir.
ומחשבון עד רמת המצפה ובטנים וממחנים עד גבול לדבר :

27

And in the valley: Beth-haram and Beth-nimrah and Succoth and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon. king of Heshbon, the Jordan and its border, to the shore of Kinnerth Sea on the eastern side of the Jordan.
ובעמק בית הרם ובית נמרה וסכות וצפון יתר ממלכות סיחן מלך חשבון הירדן מזרחה :

28

This is the heritage of the children of Gad according to their families, the cities and their villages.
זאת נחלת בני גד למשפחתם הערים וחצריהם :

29

Moses also gave to half the tribe of Manasseh; and it was for half the tribe of the children of Manasseh according to their families.
ויתן משה לחצי שבט מנשה ויהי לחצי מטה בני מנשה למשפחותם :

30

Their boundary was from Mahanaim, all of Bashan, all the kingdom of Og, king of Bashan. and all of Havvoth-jair in Bashan, sixty cities;
ויהי גבולם ממחנים כל הבשן כל ממלכת עוג מלך הבשן וכל חות יאיר אשר בבשן ששים עיר :

31

And half of the Gilead, and Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan, were given to the children of Machir son of Manasseh, to half the children of Machir, according to their families.
וחצי הגלעד ועשתרות ואדרעי ערי ממלכות עוג בבשן לבני מכיר בן מנשה לחצי בני מכיר למשפחותם :

32

These are the ones to whom Moses distributed inheritance in the plains of Moab, on the eastern side of the Jordan, across from Jericho.
אלה אשר נחל משה בערבות מואב מעבר לירדן יריחו מזרחה :

33

But to the tribe of Levi, Moses gave no heritage; YaHaWaH, the AlaHaYaM(God) of Israel. is their heritage, as He had spoken to them.
ולשבט הלוי לא נתן משה נחלה יהוה אלהי ישראל הוא נחלתם כאשר דבר להם :