Judges | שׁופטים

Chapter - 2

1

An emissary of YaHaWaH went up from Gilgal to Bochim. He said, I brought you up from Egypt and I brought you to the land that I swore to your forefathers. And I said, “I shall never annul My covenant with you,
ויעל מלאך יהוה מן הגלגל אל הבכים פ ויאמר אעלה אתכם ממצרים ואביא אתכם אל הארץ אשר נשבעתי לאבתיכם ואמר לא אפר בריתי אתכם לעולם :

2

But you shall not seal a covenant with the inhabitants of this land, you shall break apart their altars, But you did not hearken to My voice! What is this that you have done?
ואתם לא תכרתו ברית ליושבי הארץ הזאת מזבחתיהם תתצון ולא שמעתם בקלי מה זאת עשיתם :

3

So I also said, “I shall not chase them out before you, and they will be unto you as thorns in your sides, and their gods will be a trap for you.”
וגם אמרתי לא אגרש אותם מפניכם והיו לכם לצדים ואלהיהם יהיו לכם למוקש :

4

It happened that when the emissary of YaHaWaH spoke these words to all the Children of Israel, the people raised their voices and wept.
ויהי כדבר מלאך יהוה את הדברים האלה אל כל בני ישראל וישאו העם את קולם ויבכו :

5

They named that place Bochim(Crying), and they brought offerings there to YaHaWaH.
ויקראו שם המקום ההוא בכים ויזבחו שם ליהוה :

6

Joshua had sent the people away and the Children of Israel had gone every man to his heritage, to possess the land.
וישלח יהושע את העם וילכו בני ישראל איש לנחלתו לרשת את הארץ :

7

The people served YaHaWaH all the days of Joshua and all the days of the elders who outlined Joshua who had seen all the great work of YaHaWaH, which He had done for Israel.
ויעבדו העם את יהוה כל ימי יהושע וכל ימי הזקנים אשר האריכו ימים אחרי יהושוע אשר ראו את כל מעשה יהוה הגדול אשר עשה לישראל :

8

Joshua son of Nun, the servant of YaHaWaH, died at the age of a hundred and ten years.
וימת יהושע בן נון עבד יהוה בן מאה ועשר שנים :

9

They buried him with the borders of his heritage, in Timnath-heres in Mount Ephraim, north of Mount Gaash.
ויקברו אותו בגבול נחלתו בתמנת חרס בהר אפרים מצפון להר געש :

10

That entire generation, as well, was gathered in to its forefathers. A new generation arose after them that did not know YaHaWaH, nor the deeds that He had performed for Israel.
וגם כל הדור ההוא נאספו אל אבותיו ויקם דור אחר אחריהם אשר לא ידעו את יהוה וגם את המעשה אשר עשה לישראל :

11

The Children of Israel would do what was evil in the eyes of YaHaWaH, and would worship the Baalim,
ויעשו בני ישראל את הרע בעיני יהוה ויעבדו את הבעלים :

12

They would forsake YaHaWaH, the AlaHaYaM(God) of their forefathers, Who took out of the land of Egypt, and follow the gods of others, from among the gods of the people were around them; they would prostrate themselves to them and anger YaHaWaH.
ויעזבו את יהוה אלהי אבותם המוציא אותם מארץ מצרים וילכו אחרי אלהים אחרים מאלהי העמים אשר סביבותיהם וישתחוו להם ויכעסו את יהוה :

13

They would forsake YaHaWaH and worship the Baal and the Ashtaroth.
ויעזבו את יהוה ויעבדו לבעל ולעשתרות :

14

Then the wrath of YaHaWaH would flare against Israel and He would deliver them into the hands of plunderers and they would plunder them, and He would deliver them into the hands of plunderers and they would plunder them, and He would deliver them into the hands of their enemies all around, so that they could no longer stand before their enemies.
ויחר אף יהוה בישראל ויתנם ביד שסים וישסו אותם וימכרם ביד אויביהם מסביב ולא יכלו עוד לעמד לפני אויבהם :

15

Wherever they would go out in battle, the hand of YaHaWaH would be upon them for evil, as YaHaWaH had spoken and so YaHaWaH had sword to them, and they would be very distressed.
בכל אשר יצאו יד יהוה היתה בם לרצה כאשר דבר יהוה וכאשר נשבע יהוה להם ויצור להם מאד :

16

Then YaHaWaH would set up judges who would save them from the hand of their plunderers.
ויקם יהוה שפטים ויושיעום מיד שסיהם :

17

But they would not hearken to their judges either, for they would stray after the gods of others and prostrate themselves to them. They would turn away quickly from the path that their forefathers had traveled, to hearken to the commandments of YaHaWaH; they did not do so.
וגם אל שפטיהם לא שמעו כי זנו אחרי אלהים אחרים וישתחוו להם סרו מהר מן הדרך אשר הלכו אבותם לשמע מצות יהוה לא עשו כן :

18

When YaHaWaH would set up judges for them, YaHaWaH would be with the judge and he would save them from the hand of their enemies all the days of the judge, for YaHaWaH would have relented because of their outcry before those who oppressed them and who crushed them.
וכי הקים יהוה להם שפים והיה יהוה עם השפט והושיעם מיד איביהם כל ימי השופט כי ינחם יהוה מנאקתם מפני לחציהם ודחקיהם :

19

But then it would happen that upon the death of the judge they would turn back and be even more corrupt than their forefathers, to follow the gods of others, to worship them, and to prostrate themselves before them. They would not omit and of their misdeeds or their stubborn way.
והיה במות השופט ישבו והשחיתו מאבותם ללכת אחרי אלהים אחרים לעבדם ולהשתחות להם לא הפילו ממעלליהם ומדרכם הקשה :

20

So the wrath of YaHaWaH would flare against Israel and He would say, “Because this nation has violated My covenant that I commanded their forefathers and they did not hearken to My voice.
ויחר אף יהוה בישראל ויאמר יען אשר עברו הגוי הזה את בריתי אשר צויתי את אבותם ולא שמעו לקולי :

21

I, too, shall no longer drive away any man from before them, from among the nations that Joshua left when he died.
גם אני לא אוסיף להוריש איש מפניהם מן הגוים אשר עזב הושע וימת :

22

In order to test Israel through them: Are they observing the way of YaHaWaH, to follow them as their forefathers observed, or not?”
למען נסות בם את ישראל השמרים הם את דרך יהוה ללכת בם כאשר שמרו אבותם אם לא :

23

So YaHaWaH let those nations remain, without driving them out quickly, and He did not deliever them into Joshua’s hand.
וינח יהוה את הגוים האלה לבלתי הורישם מהר ולא נתנם ביד יהושע :