Leviticus | ויקרא

Chapter - 15

1

YaHaWaH spoke to Moses and Aaron, saying:
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר :

2

Speak to the Children of Israel and say to them; Any and who will have a discharge from his flesh, his discharge is contaminated.
דברו אל בני ישראל ואמרתם אלהם איש איש כי יהיה זב מבשרו זובו טמא הוא :

3

Thus shall be his contaminated when he discharges: whether his flesh runs with his discharge or it becomes stopped up because of his discharge, that is his contamination.
וזאת תהיה טמאתו בזובו רר בשרו את זובו או החתים בשרו מזובו טמאתו הוא :

4

Any bedding upon which the person with the discharge will recline shall be contaminated, and any vessel upon which he will sit shall become contaminated.
כל המשכב אשר ישכב עליו הזב יתמא וכל הכלי אשר ישב עליו יטמא :

5

A person who will touch his bedding shall immerse his garments and immerse himself in the water, and he remains contaminated until the evening.
ואיש אשר יגע במשכבו יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב :

6

And one who sits upon a vessel upon which the man with the discharge will sit, shall immerse his garments and immerse himself in the water,and he remains contaminated until the evening.
והישב על הכלי אשר ישב עליו הזב יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב :

7

One who touches the flesh of the man with the discharge shall immerse his garments and immerse himself in the water, and he remains contaminated until the evening.
והנגע בבשר הזב יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב :

8

If the person with the discharge will spit upon a pure person, he shall immerse his garments and immerse himself in the water, and he remains contaminated until the evening.
וכי ירק הזב בטהור וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב :

9

And riding equipment upon which the person with the discharge will ride shall become contaminated.
וכל המרכב אשר ירכב עליו הזב יטמא :

10

And whoever touches anything that will be beneath him shall become contaminated until evening; and whoever carries them shall immerse his garments and immerse himself in the water, and he remains contaminated until the evening.
וכל הנגע בכל אשר יהיה תחתיו יטמא עד הערב והנושא אותם יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב :

11

Whomever the man with the discharge touches without having rinsed his hands in the water shall immerse his garments and immerse himself in the water, and he remains contaminated until the evening.
וכל אשר יגע בו הזב וידיו לא שטף במים וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב :

12

Pottery that the man with the discharge will touch shall be broken; and any wooden utensil shall be rinsed in water.
וכלי חרש אשר יגע בו הזב ישבר וכל כל עץ ישטף במים :

13

When the man with the discharge ceases his discharge, he shall count for himself seven days from his cessation, immerse his garments and immerse his flesh in spring water, and become purified.
וכי יטהר הזב מזובו וספר לו שבעת ימים לטהרתו וכבס בגדיו ורחץ בשרו במים חיים וטהר :

14

On the eighth day he shall take for himself two turtledoves or two young doves; he shall come before YaHaWaH to the entrance of the Tent of Meetings, and give them to the Kohen.
וביום השמיני יקח לו שתי תרים או שני בני יונה ובא לפני יהוה אל פתח אהל מועד ונתנם אל הכהן :

15

The Kohen shall make them one as a sin offering and one as a burnt offering, thus the Kohen shall provide him atonement before YaHaWaH from his discharge.
ועשה אתם הכהן אחד חטאת והאחד עלה וכפר עליו הכהן לפני יהוה מזובו :

16

A man from whom there is a discharge of semen shall immerse his entire flesh in the water and remain contaminated until evening.
ואיש כי תצא ממנו שכבת זרע ורחץ במים את כל בשרו וטמא עד הערב :

17

Any garment or anything of leather, upon which there shall be semen, shall be immersed in the water and remain contaminated until evening.
וכל בגד וכל עור אשר יהיה עליו שכבת זרע וכבס במים וטמא עד הערב :

18

A woman with whom a man will have carnal relations, they shall immerse themselves in the water and remain contaminated until the evening.
ואשה אשר ישכב איש אתה שכבת זרע ורחצו במים וטמאו עד הערב :s

19

When a woman has a discharge, her discharge from her flesh being blood she shall be in her state of separation for a seven day period and anyone who touches her shall remain contaminated until the evening.
ואשה כי תהיה זבה דם יהיה זבה בבשרה שבעת ימים תהיה בנדתה וכל הנגע בה יטמא עד הערב :

20

Anything upon which she may recline during her state of separation shall become contaminated; and anything upon which she sits shall become contaminated.
וכל אשר תשכב עליו בנדתה יטמא וכל אשר תשב עליו יטמא :

21

Anyone who touches her bedding shall immerse his garments and immerse himself in water, and he remains contaminated until evening.
וכל הנגע במשכבה יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב :

22

Anyone who touches any utensils upon which she will sit shall immerse his garments and immerse himself in the water, and he remains contaminated until evening.
וכל הנגע בכל כליאשר תשב עליו יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב :

23

Or if someone is upon the bedding or the utensil upon which she is sitting, when he touches it, he becomes contaminated until evening.
ואם על המשכב הוא או על הכלי אשר הוא ישבת עליו בנגעו בו יטמא עד הערב :

24

If a man lies with her, then her state of separation will be upon him and he becomes contaminated for a seven day period; any bedding upon which he may recline shall become contaminated.
ואם שכב ישכב איש אתה ותהי נדתה עליו וטמא שבעת ימים וכל המשכב אשר ישכב עליו יטמא :

25

If a woman's blood flows for many days outside of her period of separation, or if she has a flow after he separation, all the days of her contaminated flow shall be like the days of her separation; she is contaminated.
ואשה כי יזוב זוב דמה ימים רבים בלא עת נדתה או כי תזוב על נדתה כל ימי זוב טמאתה כימי נדתה תהיה טמאה הוא :

26

Any bedding upon which she may lie throughout the days of her flow shall be to her like the bedding of her state of separation; any vessel upon which she may sit shall be contaminated, like the contaminated of he state of separation.
כל המשכב אשר תשכב עליו כל ימי זובה כמשכב נדתה יהיה לה וכל הכלי אשר תשב עליו טמא יהיה כטמאת נדתה :s

27

Anyone who touches them shall become contaminated; he shall immerse his garments and immerse himself in the water, and he remains contaminated until evening.
וכל הנוגע בם יטמא וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד העב :

28

If she ceases her flow, she must count seven days for herself, and afterwards she be purified.
ואם טהרה מזובה וספרה לה שבעת ימים ואחר תטהר :

29

On the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young doves; she bring them to the Kohen, to the entrance of the Tent of Meeting.
וביום השמיני תקח לה שתי תרים או שני בני יונה והביאה אותם אל הכהן אל פתח אהל מועד :

30

The Kohen shall make one a sin offering and one a burnt offering; the Kohen shall provide atonement for her before YaHaWaH from her contaminating flow.
ועשה הכהן את האחד חטאת ואת האחד עלה וכפר עליה הכהן לפני יהוה מזוב טמאתה :

31

You shall separate the Children of Israel from their contamination; and they shall not die as a result of their contamination if they contaminate My Tabernacle that is among them.
והזרתם את בני ישראל מטמאתם ולא ימתו בטמאתם בטמאם את משכני אשר בתוכם :

32

This is the law of the man with discharge, and from whom there is a seminal discharge, through which he becomes contaminated.
זאת תורת הזב ואשר תצא ממנו שכבת זרע לטמאה בה :

33

And concerning a women who suffers through her separation and concerning a person who has his flow, whether male or female, and concerning a man who lies with a contaminated woman.
והדוה בנדתה והזב את זובו לזכר ולנקבה ולאיש אשר ישכב עם טמאה :