Leviticus | ויקרא

Chapter - 8

1

YaHaWaH spoke to Moses, saying:
וידבר יהוה אל משה לאמר :

2

Take Aaron and his sons with him, and the garments and the oil of anointment, and the bull of the sin offering, and the two rams, and the basket of matzos.
קח את אהרן ואת בניו אתו ואת הבהדים ואת שמן המשחה האילים ואת סל המצות :

3

Gather the entire assembly to the entrance of the Tent of Meeting.
ואת כל העדה הקהל אל פתח אהל מועד :

4

Moses did as YaHaWaH commanded him; and the assembly was gathered to the entrance of the Tent of Meeting.
ויעש משה כלשר צוה יהוה אתו ותקהל העדה אל פתח אהל מועד :

5

Moses said to the assembly: "This is the thing that YaHaWaH to be done."
ויאמר משה אל העדה זה הדבר אשר צוה יהוה לעשות :

6

Moses brought Aaron and his sons forward and he immersed them in water.
ויקרב משה את אהרן ואת בניו וירחץ אתם במים :

7

He placed the Tunic upon him and girdled him with the Sash; he dressed him in the Robe and placed the Ephod on him; he girded him with the belt of the Ephod and adorned him with it.
ויתן עליו את הכתןת ויחגר אתו באבנט וילבש אתו את המעיל ויתן עליו את האפד ויחגר אתו בחשב האפד ויאפד לו בו :

8

He placed the Breastplate upon him; and in the breastplate; he placed the Urim and the Tumid.
וישם עליו את החשן ויתן אל החשן את האורים ואת התמים :

9

He put the Turban upon his head; and the Turban, toward his face, he placed the golden Head-plate, the sacred diadem, as YaHaWaH had commanded Moses.
וישם את אמצנפת על ראשו וישם על המצנפת אל מול פניו את ציץ הזחב נזר הקדש כאשר צוה יהוה את משה :

10

Moses took the oil of anointment and anointed the Tabernacle and everything within its; thus he sanctified them.
ויקח משה את שמן המשחה וימשח את המשכן ואת כל אשר בו ויקדש אתם :

11

He sprinkled from it seven times upon the Altar; he anointed the Altar and all its utensils, and the Laver and its base; in order to sanctify them.
ויז ממנו על המזבח שבע פעמים וימשח את המזבח וארת כל כליו ואת הכיר ואת כנו לקדשם :

12

He poured from the oil of anointment upon Aaron's head and he anointed him to sanctify him.
ויצק משמן המשחה על ראש אהרן וימשח אתו לקדשו :

13

Moses brought the sons of Aaron forward, he dressed them in Tunics and girdled each of them with Sash and wrapped the Headdresses upon them, as YaHaWaH had commanded Moses.
ויקרב משה את בני אהרן וילבשם כתנת ויחגר אתם אבנט ויחבש להם מגבעות כאשר צוה יהוה את משה :

14

He brought forward the sin offering bull; Aaron and his sons leaned their hands up on the head of the head of the sin offering bull.
ויגש את פר החטאת ויסמך אהרן ובניו את ידיהם על ראש פר החטאת :

15

He slaughtered it, and Moses took the blood and placed it on the horns of the Altar, all around, with his forefinger, and he purified the Altar; he poured the remaining blood on the base of the Altar and he sacrificed it to provide atonement for it.
וישחט ויקח משה את הדם ויתן על קרנות המזבח סביב באצבעו ויחטא את המזבח ואת הדם יצק אל יסוד המזבח ויקדשהו לכפר עליו :

16

Then he took all the fat that is upon the innards, and the diaphragm of the liver, and the two kidneys with their fat; and Moses caused them to go up in smoke on the Altar.
ויקח את כל החלב אשר על הקרב ואת יתרת הכבד ואת שתי הכלית ואת חלבהן ויקטר משה המזבחה :

17

And the bull, with its hide, flesh and waste, he burned in fire outside the camp, as YaHaWaH commanded Moses.
ואת הפר ואת ערו ואת בשדו ואת פרשו שרף באש מחוץ למחנה כאשר צוה יהוה את משה :

18

Then he brought near the ram for the burnt offering, and Aaron and his sons leaned their hands upon the head of the ram.
ויקרב את איל העלה ויסמכו אהרן ובניו את ידיהם על ראש האיל :

19

He slaughtered it, and Moses threw the blood upon the Altar, all around.
וישחט ויזרק משה את הדם על המזבח סביב :

20

He cut the ram into its parts; Moses caused the head, the parts, and the fats to go up in smokes.
ואת האיל נתח לנתחיו ויקטר משה את הראש ואת הנתחים ואת הפדר :

21

He washed the innards and the feet with water; Moses caused the entire ram to go up in smoke on the Altar, it was a burnt offering, for a satisfying aroma; it was a fire offering to YaHaWaH, as YaHaWaH had commanded Moses.
ואת הקרב ואת הכרעים רחץ במים ויקטר משה את כל האיל המזבחה עלה הוא לריח ניחח אשה הוא ליהוה כאשר צוה יהוה את משה :

22

Then he brought near the second ram, the inauguration ram, and Aaron and sons leaned their hands upon the head of the ram.
ויקרב את האיל השני איל המלאים ויסמכו אהרן ובניו את ידיהם על ראש האיל :

23

He slaughtered it, and Moses took some of its blood and placed it upon the middle part of Aaron's right ear, upon the thumb of his right hand, and upon the big toe pf his right foot.
וישחט ויקח משה מדמו ויתן על תנוך אזן אהרן הימנית ועל בהן ידו הימנית ועל בהן רגלו הימנית :

24

He brought the sons of Aaron forward, and Moses put some of the blood upon the middle part of their right ear, upon the thumb of his right hand, and upon the big toe of their right foot; and Moses threw all the remaining blood upon the Altar, and all around.
ויקרב את בני אהרן ויתן משה מן הדם על תנוך אזנם הימנית ועל בהן ידם הימנית ועל בהן רגלם הימנית ויזרק משה את הדם על המכבח סביב :

25

He took the fat, and the tail, and all the fat that was upon the innards, and the diaphragm of the liver, and the two kidneys and their fat, and the right thigh.
ויקח את החלב ואת האליה ואת כל החלב אשר על הקרב ואת יתרת הכבד ואת שתי הכלית ואת הלבהן ואת שוק הימין :

26

And from the basket of matzos that was before YaHaWaH he took on matzah loaf, one oily bread loaf, and one wafer, and placed them on the fats and on the right thigh.
ומסל המצות אשר לפני יהרה לקח חלת מצה אחת וחלת לחם שמן אחת ורקיק אחד וישם על החלבים ועל שוק הימין :

27

He put it all on Aaron's palms and on the palms of his sons; and he waved them as a waved them as aa wave service before YaHaWaH.
ויתן את הכל על כפי אהרן ועל כפי בניו וינף אתם תנופה לפני יהוה :

28

Then Moses took them from on their palms and caused them to go up in smoke on the Altar after the burnt offering; they were inaugurated offerings, for a satisfying aroma; it was a fire offering to YaHaWaH.
ויקח משה אתם מעל כפיהם ויקטר המזבחה על העלהמלאים הם לריח ניחח אשה הוא ליהוה :

29

Moses took the breast and waved it as a wave service before YaHaWaH; from the inauguration ram it was a portion for Moses, as YaHaWaH had commanded Moses.
ויקח משה את החזה ויניפהו תנופה לפני יהוה מאיל המלאים למשה היה למנה כאשר צוה יהוה את משה :

30

Moses took from the oil of anointment and some of the blood that was on the Altar, and he sprinkled it upon Aaron and his vestments, and upon his sons and upon the vestments of his sons who were with him; thus he sanctified Aaron and his vestments, and his sons, and the vestments of his sons with him.
ויקח משה משמן המשחה ומן הדם אשר על המזבח ויז על אהרן על בגדיו ועל בניו ועל בגדי בניו אתו ויקדש את אהרן את בגדיו ואת בניו ואת בגדי בניו אתו :

31

Moses said to Aaron and to his sons: Cook the flesh at the entrance of the Tent of Meeting and there you shall eat it and the bread that is in the basket of the inauguration offerings, as I have commanded, saying: "Aaron and his sons shall eat it."
ויאמר משה אל אהרן ואל בניו בשלו את הבשר פתח אהל מועד ושם תאכלו אתו ואת הלחם אשר בסל המלאים כאשר צויתי לאמר אהרן ובניו יאכלהו :

32

And whatever is left over of the flesh and of the bread, you shall burn in the fire.
והנותר בבשר ובלחם באש תשרפו :

33

You shall not leave the entrance of the Tent of Meeting for seven days, until the day when your days of inauguration are completed; for you shall be inaugurated for a seven day period.
ומפתח אהל מועד לא תצאו שבעת ימים עד יום מלאת ימי מלאיכם כי שבעת ימים ימלא את ידכם :

34

As he did on this day, so YaHaWaH had commanded to be done to provide atonement for you.
כאשר עשה ביום הזה צוה יהוה לעשת לכפר עליכם :

35

At the entrance of the Tent of Meeting shall you dwell day and night for a seven day period, and you shall protect YaHaWaH's charge so that you will not die; for so have I been commanded.
ופתח אהל מועד תשבו יומם ולילה שבעת ימים ושמרתם את משמרת יהוה ולא כי כן צויתי :

36

Aaron and his sons carried out all the matters that YaHaWaH commanded through Moses.
ויעש אהרן ובניו את כל הדברים אשר צוה יהוה ביד משה :