Numbers | במדבר

Chapter - 3

1

These are the offspring of Aaron and Moses on the day of YaHaWaH spoke with Moses at Mount Sinai:
ואלה תולדת אהרן ומשה ביום דבר יהוה את משה בהר סיני :

2

These are the names of the sons of Aaron, the firstborn was Nadab, and Abihu, Elazar, and Ithamar.
ואלה שמות בני אהרן הבכור נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר :

3

These were the names of the sons of Aaron, the anointed Kohanim, whom he inaugurated to minster.
אלה שמות נני אהרן הכהנים המשחים אשר מלא ידם לכהן :

4

Nada and Abihu died before YaHaWaH when they offered a alien fire, before YaHaWaH in the Wilderness of Sinai, and they had no children; but Elazar and Ithamar ministered during the lifetime of Aaron, their father.
וימת נדב ואביהוא לפני יהוה בהקרבם אש זרה לפני יהוה במדבר סיני ובנים לא היו להם ויכהםן אלעזר ואיתמת על פני אהרן אביהם :

5

YaHaWaH spoke to Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר :

6

Bring near the tribe of Levi and have it stand before Aaron, the Kohen, and they shall serve him.
הקרב את מטה לוי והעמדת אתו לפני אהרן הכהן ושרתו אתו :

7

They shall safeguard the charge and the charge of the entire assembly before the Tent of Meeting, to perform the service of the Tabernacle.
ושמרו את משמרתו ואת משמרת כל העדה לפני אהל מועד לעבד את עבדת המשכן :

8

They shall safeguard all the utensils of the Tent of Meeting and the charge of the Children of Israel, to perform the service of the Tabernacle.
ושמרו את כל כלי אהל מועד ואת משמרת בני ישראל לעבד את עבדת המשכן :

9

You shall present the Levites to Aaron and his sons, presented, presented are they to him from the Children of Israel.
ונתתה את הלוים לאהרן ולבניו נתונם נתונם המה לו מאת בני ישראל :

10

You shall appoint Aaron and his sons and they shall safeguard their priesthood; and the alien who approaches will die.”
ואת אהרן ואת בניו תפקד ושמרו את כהנתם והזר הקרב יומת :

11

YaHaWaH spoke to Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר :

12

“Behold! I have taken the Levites from among the Children of Israel, in place of every firstborn, the first issue of a womb among the Children of Israel, and the Levites shall be Mine.
ישראל תחת כל בכור פטר רחם מבני ישראל והיו לי הלוים :

13

For every firstborn is Mine: On the day I struck down every firstborn in the land of Egypt I sanctified every firstborn in Israel for Myself, from man to beast; they shall be Mine, I am YaHaWaH”
כי לי כל בכור ביום הכתי כל בכור בארץ מצרים הקדשתי לי כל בכור בישראל מאדם עד בהמה לי יהיו אני יהוה :

14

YaHaWaH spoke to Moses in the Wilderness of Sinai, saying,
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני לאמר :

15

“Count the sons of Levi according to their fathers’ household according to their families, every male from one month of age and up shall you count them.
פקד את בני לוי לבית אבתם למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה תפקדם :

16

Moses counted them according to the word of YaHaWaH, as he commanded.
ויפקד אתם משה על פי יהוה כאשר צוה :

17

These were the sons pf Levi, by their names: Gershon, Kohath, and Merari
ויהיו אלה בני לוי בשמתם גרשון וקהת ומררי :

18

These were the names of the sons of Gershon according to their families: Libiniand Shimei.
ואלה שמות בני גרשון למשפחתם לבני ושמעי :

19

The Sons of Kohath according to their families were Amram and Izahar, Hebron and Uzziel.
ובני קהת למשפחתם : עמרם ויצהת חברון ועציאל :

20

The sons of Merari according to their families were Mahli and Mushi. These were the families of the Levites, according to their father’s household.
ובני מררי למשפחתם : מחלי ומושי אלה הם משפחת הלוי לבית אבתם :

21

Gershon had the family of the Lignites and the family of the Shimeites; these were the Gershonite families.
לגרשון משפחת הלבני ומשפחת השמעי אלה הם משפחת הגרשני :

22

Their count according to the number of every male, from one month of age and up; their count was seen thousand five hundred.
פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות :

23

The Gershonite families would encamp behind the Tabernacle, to the west.
משפחת הגרשני אחרי המשכן יחנו ימה :

24

The leader of the father’s household of the Gershonites was Eliasaph son Lael.
ונשיא בית אב לגרשני אליסף בן לאל :

25

The charge of the sons of Gershon in the Tent of Meeting was the Tabernacle, the Tent, its Cover, the Screen of the entrance of the Tent of Meeting;
ומשמרת בני גרשון באהל מועד המשכן והאהל מכסהו ומסך פתח אהל מועד :

26

The curtains of the Courtyard, the Screen of the entrance of the Courtyard the surrounded the Tabernacle and the Altar, and its ropes, for all its labor.
וקלעי החצר ואת מסך פתח החצר אשר על המשכן ועל המזבח סביב ואת מיתריו לכל עבדתו :

27

Kohath had the family of the Amramites, the family of the Izharites, the family of the Hebronites, and the family Uzzielites; these were the Kohathite families.
ולקחת משפחת העמרמי ומשפחת היצהרי ומשפחת החברני ומשפחת העזיאלי אלה הם משפחת הקהתי :

28

The number of every male from one month of age and up was eight thousand, six hundred; the guardians pf the charge of the sanctity.
במספר ל; זלר מבן חדש ומעלה שמנת אלפים ושש מאות שמרי משמרת הקדש :

29

The families of the children pf Kohath would encamp on the side of the Tabernacle, to the south.
משפחת בני קהת יחנו על ירך המשכן תימנה :

30

The leaders of the father’s household of the Kohathite families was Elizaphan son of Uzziel.
ונשיא בית אב למשפחת הקהתי אליצפן בן עזיאל :

31

Their charge was the Ark, the Table, the Menorah, the Altars and the sacred utensils with which they would minister, the Partition and all its accessories.
ומשמרתם הארן והשלחן והמנרה והמזבחת וכלי הקדש אשר ישרתו בהם והמסך וכל עבדתו :

32

The leaders of the Levites leaders was Elazar son of Aaron the Kohen, the assignment of the guardians of the charge of the sanctity.
ונשיא נשיאי הלוי אלעזר בן אהרן הכהן פקדת שמרי משמרת הקדש :

33

Merari had the family of Mahlites and the family of the Mushities; these were the Merit families.
למררי משפחת המחלי ומשפחת המושי אלה הם משפחת מררי :

34

Their count according to the number of every male from one month of age and up was six thousand, two hundred.
ופקדיהם במספר כל זכר מבן הדש ומעלה ששת אלפים ומאתים :

35

The leader of the father’s household of Merit families was Zuriel son Abihail; they would encamp on the side of the Tabernacle, to the north.
ונשיא בית אב למשפחת מררי צוריאל בן אביחיל על ירך המשכן יחנו צפנה :

36

The assignments of the charge of the sons pf Merari was the planks of the Tabernacle, its bars, its pillars, its sockets and all its utensils, and all its accessories.
ופקדת משמרת בני מררי קרשי המשכן ובריחיו ועמדיו ואדניו וכל כליו וכל עבדתו :

37

The pillars of the Courtyard all around and their sockets, their pegs and their ropes.
ועמדי החצר סביב ואדניהם ויתדתם ומיתריהם :

38

Those who encamped before the Tabernacle to the front, before the Tent of Meeting to the east, were Moses and Aaron and his sons, guardians of the charge of the Sanctuary, for the charge of the Children of Israel; any alien who approaches shall die.
והחנים לפני המשכן קדמה לפני אהל מועד מזרחה משה ואהרן ובניו שמרים משמרת המקדש למשמרת בני ישראל והזר הקרב יומת :

39

All the counting of the Levites, which Moses and Aaron counted by the word of YaHaWaH according to their families, every male from one month of age and up, were twenty two thousand.
כל פקודי הלוים אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה שנים ועשרים אלף :

40

YaHaWaH said to Moses, “Count every firstborn, male of the Children of Israel from one month of age and up, and tale a census of their names.
ויאמר יהוה אל משה פקד כל בכר זכר לבני ישראל מבן חדש ומעלה ושא את מספר שמרם :

41

You shall take the Levites for Me I, YaHaWaH, in place of every firstborn of the Children of Israel, and the livestocks of the Levites in place of every firstborn of the animals pf the Children of Israel.”
ולקחת את הלוים לי אני יהוה תחת כל בכר בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת כל בכות בבהמת בני ישראל :

42

Moses counted, as YaHaWaH had commanded him every firstborn of the Children of Israel.
ויפקד משה כאשר צוה יהוה אתו את כל בכר בבני ישראל :

43

Every firstborn male according to the number of their names, from one month of age and up, according to their numbers, was twenty two thousand, two hundred and seventy three.
ויהי כל בכור זכר במספר שמות מבן חדש ומעלה לפקדיהם שנים ועשרים אלף שלשה ושבעים ומאתים :

44

YaHaWaH spoke to Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר :

45

“Take the Levites in place of every firstborn of the Children of Israel, and the livestock of the Levites in place of their livestock, and the Levites shall be Mine, I am YaHaWaH.
קח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת בהמתם והיו לי הלוים אני יהוה :

46

And as for the redemptions of the two hundred and seventy three of the firstborn of the Children of Israel who are in excess of the Levites;
ואת פדויי השלשה והשביעם והמאתים העדפים עכ הלוים מבכור בני ישראל :

47

You shall take five shekels each according to the head count, in the sacred shekel shall you take; the shekel is twenty geras.
ולקחת חמשת חמשת שקלים לגלגלת בשקל הקדש תקח עשרים גרה השקל :

48

You shall give the money to Aaron and his sons, as redemptions of the additional ones among them”
ונתתה הכסף לאהרן ולבניו פדויי העדפים בהם :

49

Moses took the money of the redemption from those who were in excess of the redemptions of the Levites;
ויקח משה את כסף הפדיום מאת העדפים על פדויי הלוים :

50

From the firstborn of the Children of Israel he took the money: one thousand, three hundred and sixty five in the sacred shekels.
מאת בכור בני ישראל לקח את הכסף חמשה וששים ושלש מאות ואלף בשקל הקדש :

51

Moses gave the money of the redemptions to Aaron and his sons according to the word of YaHaWaH, as YaHaWaH had commanded Moses.
ויתן משה את כסף הפסים לאהרן ולבניו על פי יהוה כאשר צוה יהוה את משה :