Numbers | במדבר

Chapter - 32

1

The children of Rebuen and the children of Gad had abundant livestock very great. They saw the land of Jazar and the land of Gilead, and behold! the place was place for livestock.
ומקנה רב היה לבני ראובן ולבני גד עצום מאד ויראו את ארץ יעזר ואת ארץ גלעד והנה המקום מקום מקנה :

2

The children of Gad and the children of Reuben came and said to Moses, to Elazar the Kohen, and to the leaders of the assembly saying.
ויבאו בני גד ובני ראובן ויאמרו אל משה ואל אלעזר הכהן ואל נשיאי העדה לאמר :

3

“Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon. and Elealeh, and Sebam, and Nebo, and Bein.
עטרות ודיבן ויעזר ונמרה וחשבון ואלעלה ושבם ונבו ובען :

4

The land that YaHaWaH smote before the assembly of Israel, it is a land for livestock and your servants have livestock.”
הארץ אשר הכה יהוה לפני לפני עדת ישראל ארץ מקנה הוא ולעבדיך מקנה :

5

They said, “If we have found favor in your eyes, let this land be given to your servants as a heritage; do not bring us across the Jordan.”
ויאמרו אם מצאנו חן בעינך יתן את הארץ הזאת לעבדיך לאחזה אל תעברנו את הירדן :

6

Moses said to the children of Gad and the children of Reuben, “Shall you brothers go out to battle while you settle here?
ויאמר משה לבני גד ולבני ראובן האחיכם יבאו למלחמה ואתם תשבו פה :

7

Why do you dissuade the heart of the Children of Israel from crossing to the Land that YaHaWaH has given them?
ולמה תנואחן את לב בני ישראל מעבר אל הארץ אשר נתן להם יהוה :

8

This is what your fathers did, when I sent them from Kadesh-barnea to see the Land.
כה עשו אבתיכם בשלחי אתם מקדש ברנע לראות את הארץ :

9

They went up to the valley of Eshcol and saw the Land and they dissuaded the heart of the Children of Israel, not to come to the Land that YaHaWaH has given them.
ויעלו עד בחל אשכול ויראו את הארץ ויניאו את לב בני ישראל לבלתי בא אל הארץ אשר נתו להם יהוה :

10

The wrath of YaHaWaH burned on that day, and He swore saying,
ויחר אף יהוה ביום ההוא וישבע לאמר :

11

“If these men who came up from Egypt, from the age of twenty years and above, will see the ground that I swore to Abraham, to Issac, and to Jacob for they have not followed My fully.
אם יראו האנשים העלים ממצרים מבן עשרים שנה ומעלה את האדמה אשר נשבעתי לאברהם ליצחק וליעקב כי לא מלאו אחרי :

12

Except for Caleb son of Jephunneh, the Kenizzte, and Joshua son of Nun, for they followed YaHaWaH fully.
בלתי כלב בן יפנה הקנזי ויהושע בן נון כי מלאו אחרי יהוה :

13

The wrath of YaHaWaH burned against Israel and He made them wander in the Wilderness for forty years, until the end of the entire generation that did evil in the eyes of YaHaWaH.
ויחר אף יהוה בישראל ויעם במדבר ארבעים שנה עד תם כל הדור העשה הרע בעיני יהוה :

14

Behold, you have risen up in place of your fathers, a brood of sinful people, to add more to the burning wrath of YaHaWaH against Israel.
והנה קמתם תחת אבתיכם תרבות אנשים חטאים לספות עוד על חרון אף יהוה אל ישראל :

15

For if you will turn away from Him, He will again let it rest in the Wilderness, and you will destroy this entire people.”
כי תשובן מאחריו ויסף עוד להניחו במדבר ושחתם לכל העם הזה :

16

They approached him and said, “Pens for the flock shall we build here for our livestock and cities for our small children.
ויגשו אליו ויאמרו גדרת צאן נבנה למקננו פה וערים לטפנו :

17

We shall arm ourselves swiftly in the vanguard of the Children of Israel until we will have brought them to their place, and our small children will dwell in the fortified cities before the inhabitants of the land.
ואנחנו נחלץ חשים לפני בני ישראל עד אשר הביאנם אל מקומם וישב טפנו בערי המבצר מפני ישבי הארץ :

18

We shall not return to our homes until the Children of Israel will have inherited, every man his inheritance,
לא נשוב אל בתינו עד התנחל בני ישראל איש נחלתו :

19

For we shall not inherit with them across the Jordan and beyond, for our inheritance has come to us on the east bank of the Jordan.”
כי לא ננחל אתם מעבר לירדן והלאה כי באה נחלתנו אלינו מעבר הירדן מזרחה :

20

Moses said to them, “If you do this thing, if you arm yourselves before YaHaWaH for the battle.
ויאמר אליהם משה אם תעשון את הדבר הזה אם תחלצו לפני יהוה למלחמה :

21

And every armed man among you arm yourselves before YaHaWaH, until He drives out His enemies before Him.
ועב לכם כל חלוץ אתהירדן לפני יהוה עד הורישו את איביו מפניו :

22

And the Land shall be conquered before YaHaWaH, and then you shall return, then you shall be vindicated from YaHaWaH and from Israel, and this Land shall be a heritage for you before YaHaWaH.
ונכבשה הארץ לפני יהוה ואחר תשבו והייתם נקיים מיהוה ומישראל והיתה הארץ הזאת לכם לחזה לפני יהוה :

23

But if you do not do so behold! you will have sinned to YaHaWaH; know your sin that will encounter you.
ואם לא תעשון כן הנה חטאתם ליהוה ודעו חטאתכם אשר תמצא אתכם :

24

Build for yourselves cities for your small children and pens for you flock, and what has come from your mouth shall you do.”
בנו לכם ערים לטפכם וגדרת וגדרת לצנאכם והיצא מפיכם תעשו :

25

The children of Gad and the children of Reuben said to Moses, saying, “Your servants shall do as my lord commands.
ויאמר בני גד ובני ראובן אל משה לאמר עבדיך יעשו כאשר אדני מצוה :

26

Our small children, our wives, our livestock, and all our animals will be there in the cities of the Gilead.
טפנו נשינו מקננו וכל בהמתנו יהיו שם בערי הגלעד :

27

And your servants shall cross over, every armed person of the legion, before YaHaWaH, to do battle, as my lord speaks.”
ועבדיך יעברו כל חלוּץ צבא לפני יהוה למלחמה כאשר אדני דבר :

28

Concerning them, Moses commanded Elazar the Kohen, Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the Children of Israel.
ויצו להם משה את אלעזר הכהן ואת יהושע בן נון ואת ראשי אבות המטות לבני ישראל :

29

Moses said to them, “If the children of Gad and the children of Reuben will cross the Jordan with you, everyone armed for battle before YaHaWaH, and the Land is conquered before you, you shall give them the land of Gilead as a heritage.
ויאמר משה אלהם אם יערו בני גד ובני ראובן אתכם את הירדן כל חלוץ למלחמה לפני יהוה ונכבשה הארץ לפניכם ונתתם להם את ארץ הגלעד לאחזה :

30

But if they do not cross over, armed, with you, then they will take their heritage among you in the land of Canaan.”
ואם לא יעברו חלוצים אתכם ונאחזו בתככם בארץ כנען :

31

The children of Gand and the children of Reuben spoke up, saying, “As YaHaWaH has spoken to your servants, so shall we do.
ויענו בני גד ובני ראובן אלמר את אשר דבר יהוה אל עבדיך כן נעשה :

32

We shall cross, armed, before YaHaWaH to the land of Canaan, and ours shall be the heritage of our inheritance across the Jordan.”
נחנו נעבר חלוצים לפני יהוה ארץ כנען ואתנו אחזת נחלתנו מעבר לירדן :

33

So Moses gave to them, to the children of Gad, and the children of Reuben and half of the tribe of Manasseh, son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorite, and the kingdom of Og king of the Bashan; the land with its cities in the boundaries, and the cities of the surrounding land.
ויתן להם משה לבני גד ולבני ראובן ולחצי שבט מנשה בן יוסף את ממלכת סיחן מלך האמרי ואת ממלכת עוג מלך הבשן הארץ לעריה בגבלת ערי הארץ סביב :

34

The children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer;
ויבנו בני גד את דיבן ואת עטת ואת ערער :

35

And Atrothshophan, and Jazer, and Jogbehah;
ואת עטרת שופן ואת יעזר ויגבהה :

36

And Bethnimrah, and Bethharan fortified cities and pens for the flock.
ואת בית נמרה ואת בית הרן ערי מבצר וגדרת צאן :

37

The Children of Reuben built Heshbon, and Elealeh, and Kiriathaim;
ובני ראובן בני את חשבון ואת אלעלא ואת קריתים :

38

And Nebo and Baalmeon with altered names, and Sibmah; and they called them by other names instead of the names of the cities that they built.
ואת נבו ואת בעל מעון מוסבת שם ואת שבמה ויקראו בשמת את שמות הערים אשר בנו :

39

The children of Machir son of Manasseh went to Gilead and captured it, and drove out the Amorite who were in it.
וילכו בני מכיר בן מנשה גלעדה וילכדה ויורש את האמרי אשר בה :

40

Moses gave the Gilead to Machir son of Manasseh and he settled in it.
ויתן משה את הגלעד למכיר בן מנשה וישב בה :

41

Jair son of Manasseh went and captured their villages, and called them Havvoth jair.
ויאר בן מנשה הלך וילכד את הותיהם אתהן חות יאיר :

42

Nobah went and captured Kenath and her suburbs, and called it Nobah, after his name.
ונבח הלך וילד את קנת ואת בנתיה ויקרא לה נבח בשמו :