YaHaWaH spoke to Moses in the plains of Moab, by the Jordan, at Jericho, saying:וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר :
2
Command the Children of Israel that they shall give to the Levites, from the heritage of their possessions, cities for dwelling, and open space for the cities all around them shall you give to the Levites.צו את בני ישראל ונתנו ללוים מנחלת אחזתם ערים לשבת ומגרש לערימ סביבתיהם תתנו ללוים :
3
The cities shall be theirs for dwelling, and their open spaces shall be for animals, for their wealth, and for all their needs.והיו הערים להם לשבת ומגרשיהם יהיו לבהמתם ולרכשם ולכל חיתם :
4
The open spaces, of the cities that you shall give to the Levites from the wall of the city outward: a thousand cubits all around.ומגרשי הערים אשר תתנו ללוים מקיר העיר וחוצה אלפ אמה סביב :
5
You shall measure from outside the city on the eastern side two thousand cubits; on the southern side two thousand cubits, on the western side two thousand cubits, and on the northern side two thousand cubits, with the city in the middle; this shall be for them the open spaces of the cities.ומדתם מחוץ לעיר את פאת קדמה אלפים באמה ואת פאת נגב אלפים באמה ואת פאת ים אלפים באמה ואת פאת צפון אלפים באמה והעיר בתוך זה יהיה להם מגרשי הערים :
6
The cities that you shall give to the Levites; the six cities of refuge that you shall provide a murderer to flee there and in addition to them you shall give forty two cities.ואת הערים אשר תתנו ללוים את שש ערי המקלט אשר תתנו לנס שמה הרצח ועליהם תתנו ארבעים ושתים עיר :
7
All the cities that you shall give to the Levites; forty eight cities, them and their open spaces.כל הערים אשר תתנו ללוים ארבעים ועמנה עיר אתהן ואת מגרשיהן :
8
The cities that you shall give from the possession of the Children of Israel, from the many you shall increase and from the few you shall decrease, each according to his inheritance that they shall inherit shall he give of his cities to the Levites.והערים אשר תתנו מאחזת בני ישראל מאת הרב תרבו ומאת המעט תמעיטו איש כפי נחלתו אשר ינחלו יתן מעריו ללוים :
9
YaHaWaH spoke to Moses saying:וידבר יהוה אל משה לאמר :
10
Speak to the Children of Israel and say to them: When you cross the Jordan to the land of Canaan,דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן ארצה כנען :
11
You shall designate cities for yourselves, cities of refuge shall they be for you, and a murderer shall flee there, one who takes a life unitentionally.והקריתם לכם ערים ערי מקלט תהיינה לכם ונס שמה רצח מכה נפש בשגגה :
12
The cities shall be for you a refuge from the avenger, so that the murderer will not die until he stands before the assembly for judgement.והיו לכם הערים למקלט מגאל ולא ימות הרצח עד עמדו לפני העדה למשפט :
13
As to the cities that you shall designate, there shall be cities of refuge for you.והערים אשר תתנו שש ערי מקלט תהיינה לכם :
14
Three cities shall you designate on the side of the Jordan, and three cities you shall designate in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.את שלש הערים תתנו מעבר לירדן ואת שלש הערים תתנו בארץ כנען ערי מקלט תהיינה :
15
For the Children of Israel and the proselyte and resident among them shall these six cities be a refuge, for anyone who kills a person unintentionally to flee there.לבני ישראל ולגר ולתושב בתוכם תהיינה ששהערים האלה למקלט לנוס שמה כל מכה נפש בשגגה :
16
If he had struck him with an iron implement and he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.ואם בכלי ברזל הכהו וימת רצח הוא מות יומת הרצח :
17
Or if with a hand sized stone by which one could die did he strike him, and he died, he is murderer; the murderer shall surely be put to death.ואם באבן יד אשר ימות בה הכהו וימת רצח הוא מות יומת הרצח :
18
Or if he struck him with a hand sized wood implement through which one could die, and he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.או בכלי עץ יד אשר ימות בו הכהו וימת רצח הוא מות יומת הרצח :
19
The avenger of the blood he shall kill the murderer; when he encounters him, he shall kill him,גאל הדם הוא ימית את הרצח בפגעו בו הוא ימיתנו :
20
If he pushed him out of hatred or hurled upon him from ambush, and he died; ואם בשנאה יהדפנו או השליך עליו בצדיה וימת :
21
Or in enmity struck him with his hand and he died, the assailants shall surely be put to death he is a murderer; the avenger of the blood shall kill the murderer when he encounters him.או באיבה הכהו בידו וימת מות יומת המכה רצח הוא גאל הדם ימית את הרצח בפגעו בו :
22
But if with suddenness, without enmity, did he push him, or he hurled any implement upon him without ambush;ואם בפתע בלא איבה הדפו או השליך עליו כל כלי בלא צדיה :
23
Or with any stone through which one could die, without having seen, and causes it to fall upon him and he died, bu he was not his enemy and did not seek his harm,או בכל אבן אשר ימות בה בלא ראות ויפל עליו וימת והוא לא אויב לו ולא מבקש רעתו :
24
Then the assembly shall judge between the assailant and the avenger of the blood, according to these laws.ושפטו העדה בין המכה ובין גאל הדם על המשפטים האלה :
25
The assembly shall rescue the murderer from the hand of the avenger of the blood, and the assembly shall return him to his city of refuge where he had fled; he shall dwell in it until the death of the Kohen Gadol, whom one had anointed with the sacred oil.והצילו העדה את הרצח מיד גאל הדם והשיבו אתו העדה אל עיר מקלטו אשר נס שמה וישב בה עד מות הכהן הגדל אשר משח אתו בשמן הקדש :
26
But if the murderer will ever leave the border of the city of refuge to which he had fled,ואם יצ יצא הרצח את גבול עיר מקלטו אשר ינוס שמה :
27
And the avenger of the blood shall find him outside of the border of his city of refuge, and the avenger of the blood will kill the murderer, he has no blood guilt.ומצא אתו גאל הדם מחוץ לגבול עיר מקלטו ורצח גאל הדם את הרצח אין לו דם :
28
For he must dwell in his city of refuge until the death of the Kohen Gadol, and after the death of the Kohen Gadol the murderer shall return to the land of his possession.כי בעיר מקלטו ושב עד מות הכהן הגדל ואחרי מות הכהן הגדל ישוב הרצח אל ארץ אחזתו :
29
These shall be for you a decree of justice for your generations, in all your dwelling places.והיו אלה לכם לחקת משפט לדרתיכם בכל מושבתיכם :
30
Whoever smite a person, according to the testimony of witnesses shall on kill the murderer, but a single witness shall not testify against a person regarding death.כל מכה נפש לפי עדים ירצח את הרצח ועד אחד לא יענה בנפש למות :
31
You shall not accept ransom for the life of a murderer who is worthy of death, for he shall surely be put to death.ולא תקחו כפר לנפש רצח אשר הוא רשע למות כי מות יומת :
32
You shall not accept ransom for one who fled to his city of refuge to return to dwell in the land, before the death of the Kohen.ולא תקחו כפר לנוס אל עיר מקלטו לשוב לשבת בארץ עד מות הכהן :
33
You shall not bring guilt upon the land in which you are , for the blood will bring guilt upon the Lan; the Land will not have atonement for the blood that was spilled in it, except through the blood of the one who spilled it.ולא תחניפו את הארץ אשר אתם בה כי הדם הוא יחניף את הארץ ולארץ לא יכפר לדם אשר שפך בה כי אם בדם שפכו :
34
You shall not contaminate the Land in which you dwell, in whose midst I rest, for I am YaHaWaH Who rests among the Children of Israel.ולא תטמא את הארץ אשר אתם ישבים בה אשר אני שכן בתוכה כי אני יהוה שכן בתוך בני ישראל :